Editor for this issue: Jody Huellmantel <jody
linguistlist.org>
We're trying to establish a web-interfaced listserv for class discussions, and are having difficulty locating appropriate software to download (optimally, free software). Does anyone have suggestions? Please reply to me and I'll post the summary. Charlie RoweMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
Dear linguist-list-niks, I would like to ask about the various terms, which in different languages refer to the Email address sign "Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue". Maybe I am asking something that has already been discussed - should this be the case, I would like to ask someone kind to forward me the results. In my native Czech language, for instance, "
" is being reffered to as "sour-roll", (itself an untranslatable word: it is favourite herring-like rolled sour pickled fish with vegetables, which Czechs devour together with their hectolitres of beer and which quite resembles "
" ). The English (? or French ?) original, formerly used variant "et" is used in approximately 10-20% cases now, I would estimate. The resemblance with the favourite pickle notwithstanding, in my oppinion the main reason for this obviously is when spelling one's Email address, unlike "et", "sour-roll" is unmistakable with any other sound. As told, in German it is called "Klammeraffe" - but with my resources, I can't find out,... what does this mean? In Taiwan version of Mandarin, this sign has a nickname "little mouse" - "xiao laoshu". (I don't know, if this term is being also used in Mainland chinese, but I would guess it probably is.) Actually, it was after I learned this term that I started wondering, how people speaking different languages cope with the recent need to refer somehow to this sign. Thank you in advance for your replies. I will definitely compile them into a concise list. Merry Xmas to everybody! Lukas Havlicek, Chinese Department of Charles University, Prague - -------------------------------------------------- Lukas Havlicek, Hospdka "U kuka opit" Mirosovice 159 251 66 Senohraby CZECH Republic e-mail : serpentino
telecom.cz mobile : + 420 - 603 - 487 602 tel+fax : + 420 - 204 - 65 65 65
Hi linguists, I am a MA student on syntax. Currently I am doing my MA thesis on the topic of a feature checking analysis of Mandarin le. Basically I assume that le embodies a set of aspect-related features which require checking with relevant predicate features. I'm also thinking of a possible interaction of perfective le and PAST tense. All suggestions, references or discussions are welcome ! My email address is: liucqMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue188.net Thank you ! Liu, ChangQing