LINGUIST List 9.1794

Thu Dec 17 1998

Qs: Listserv software, Email sign, Checking theory

Editor for this issue: Jody Huellmantel <jodylinguistlist.org>


We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.

Directory

  1. charlie rowe, Listserv software
  2. Lukas Havlicek, Email sign "" in various languages
  3. C.Q. Liu, Aspect licensing and checking theory and Mandarin Le

Message 1: Listserv software

Date: Wed, 16 Dec 1998 13:23:06 -0500
From: charlie rowe <roweemail.unc.edu>
Subject: Listserv software


We're trying to establish a web-interfaced listserv for class
discussions, and are having difficulty locating appropriate software
to download (optimally, free software).

Does anyone have suggestions? 
Please reply to me and I'll post the summary.

Charlie Rowe
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 2: Email sign "" in various languages

Date: Wed, 16 Dec 1998 21:41:51 +0000
From: Lukas Havlicek <serpentinotelecom.cz>
Subject: Email sign "" in various languages

Dear linguist-list-niks,

I would like to ask about the various terms, which in different
languages refer to the Email address sign "". Maybe I am asking
something that has already been discussed - should this be the case,
I would like to ask someone kind to forward me the results.

In my native Czech language, for instance, "" is being reffered to as
"sour-roll", (itself an untranslatable word: it is favourite
herring-like rolled sour pickled fish with vegetables, which Czechs
devour together with their hectolitres of beer and which quite
resembles "" ). The English (? or French ?) original, formerly used
variant "et" is used in approximately 10-20% cases now, I would
estimate. The resemblance with the favourite pickle notwithstanding,
in my oppinion the main reason for this obviously is when spelling
one's Email address, unlike "et", "sour-roll" is unmistakable with any
other sound.
	
As told, in German it is called "Klammeraffe" - but with my
resources, I can't find out,... what does this mean?

In Taiwan version of Mandarin, this sign has a nickname "little mouse"
- "xiao laoshu". (I don't know, if this term is being also used in
Mainland chinese, but I would guess it probably is.) Actually, it was
after I learned this term that I started wondering, how people
speaking different languages cope with the recent need to refer
somehow to this sign.

Thank you in advance for your replies. I will definitely compile them
into a concise list.

 Merry Xmas to everybody!

Lukas Havlicek,
Chinese Department of Charles University, Prague

- --------------------------------------------------

Lukas Havlicek,
Hospdka "U kuka opit"

Mirosovice 159
251 66 Senohraby
CZECH Republic

e-mail : serpentinotelecom.cz 
mobile : + 420 - 603 - 487 602
tel+fax : + 420 - 204 - 65 65 65
 
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 3: Aspect licensing and checking theory and Mandarin Le

Date: Thu, 17 Dec 1998 11:57:18 +0800
From: C.Q. Liu <stliucqgdufs.edu.cn>
Subject: Aspect licensing and checking theory and Mandarin Le

Hi linguists,

I am a MA student on syntax. Currently I am doing my MA thesis on the
topic of a feature checking analysis of Mandarin le. Basically I
assume that le embodies a set of aspect-related features which require
checking with relevant predicate features. I'm also thinking of a
possible interaction of perfective le and PAST tense.

All suggestions, references or discussions are welcome !
My email address is: liucq188.net

Thank you !

Liu, ChangQing
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue