Editor for this issue: Brett Churchill <brett
linguistlist.org>
I am searching for works on the syntactic and semantic natures of adjectives in English such as "likable," "reliable," "dependable" or similar types of adjectives in other languages. What I am interested in is their complex thematic structure which may be related to their deverbal origin. Any pointers are deeply appreciated. Summaries will be posted. Thank you very much. Rumiko Sode Ohio State UniversityMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I'm writing an article on 'dislocation' for a handbook and I'm trying to find out who adopted the term for syntactic description (I assume its 'original' meaning was medical). I know the term goes back to pre-generative times. I asked Haj Ross where he took it from in his diss. and he said he got it from Ron Langacker, who tells me he got it out of J.E. Mansion's "French Reference Grammar" (from the fitfties [Fifties?], or so). I myself found it used by Charles Bally in his "Linguistique Generale et Linguistique Francaise" (sorry, I can't do accents), first edition 1932, very briefly. Bally also talks about "termes detaches" (--> Kayne, who uses 'detachment' in his French Syntax 1976), but normally he uses the term 'segmentation / phrase segmentee'. I wouldn't be surprised if it goes back to much earlier times. Maybe Jespersen (since he has said everything before everyone else anyway)? Thanks to anyone who can tell me of specific early authors. The same query goes for the alternative term 'detachment'. Knud Knud Lambrecht Department of French & Italian University of Texas Austin, TX 78712-1197Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I'm looking for examples of malapropisms that have become so common that they can almost be considered standard forms. I'm also looking for examples of structures that may be considered standard in a particular region, but would probably not be considered standard by the majority of people in the U.S. (I realize that term standard is vague, but I'd appreciate any feedback you might have.) Thanks. Ellen S. Polsky (Ellen.PolskyMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueColorado.EDU)
I am sending out this query inspired by a current language debate in Finland. The background is this: Finland has two national languages, Finnish and Swedish, the latter spoken by a 6 % minority. Thus, all the children in Finnish schools have compulsory teaching also in a national language other than the native tongue. However, during the last ten years (or so) there has been more and more public claim by the majority to get rid of the compulsory teaching of Swedish, since this is experienced as coercion (as some people would put it: due to the old Swedish colonialism, pre 19th century) and unnecessary (taking resources from teaching in "major" languages such as German or French). I would simply like to ask, if there are similar kinds of situations elsewhere in the world, i.e. if the status or teaching of some language is regarded as a compulsion and/or a historical burden that should be abolished. Especially, what is the state of affairs in countries with two or more official languages, e.g. Switzerland? And what are the arguments pro and con that are being put forward in potential debates? If there is interest, I will send a summary. Jan K. Lindstrom Assistant Scandinavian Languages and Literature P.O. Box 4 FIN-00014 Helsinki University jan.k.lindstromMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuehelsinki.fi phone +358-9-191 23007 fax +358-9-191 22506 http://www.ling.helsinki.fi/~jklindst * * * * *