Editor for this issue: Brett Churchill <brett
linguistlist.org>
Marc Picard wrote: >Marc Hamann wrote: > >> If I understand correctly, you mean pronouncing "egg" and "beg" as >> though they were "agg" and "bag". > >I don't think this is the proper representation of this >pronunciation. It's more like "ague" and "bague". When I have my >students transcribe words like these, I always get a few that write >/e:g/ for /Eg/, and so on. I've never heard Americans do this, and >I've never been able to figure out exactly where in Canada this >pronunciation is common. > >Marc Picard I believe Marie-Lucie Tarpent's observation, which originally fueled Marc Hamann's response, was: >>a. at least in Canada, there seems to be a recent tendency to open >>the vowel in words like medicine, Megan, etc If it is indeed "opening" of the vowel that is observed, I would assume Marc Hamann's analysis, of /E/ to /ae/ is appropriate. However, while I don't know anything about Canadian speech, I can say that Marc Picard's observation of a raising and lengthening in words such as "egg" and "beg" is something I have observed. If indeed he is referring to pronouncing the vowel more as "ay" (in "day") than /E/ in "pet", this is a phenomenon which I have noticed in the American South, where I lived for sixteen years. This raising, lengthening, and diphthongization from "eh" to "ay" seems, at least in the Louisiana area, consistent where there is the voiced velar final consonant "g", hence "egg", "beg", "leg," all have an "ay" vowel. On the fronting of "oo", Marc Hamann had responded: >I have noticed this as well, but I don't think the phonetic >description you give is quite right. My analysis is that the change >is from [uw] to [iw], where "i" here represents a high central or back >unrounded nucleus. I can see though how this would be perceive as IP >"y" by a native speaker if French. I agree with his analysis, that the shift is from [uw] to [iw]. While other respondants have pointed out the possibility of a California-teen or "valley-girl" origin, I have noticed this in the speech of Southerners of all generations. Other phonological changes, in American English, have been pointed out by Labov in what I believe has been called a "Northern Cities" shift, a phenomenon prevalent in urban areas in the north, in which the /a/ of "stop" shifting toward /ae/ of "cat", the vowel of "caught" opens towards that of "cot," the "u" of "but" rounds and closes toward the sound of "bought," and numerous other changes. My limited and informal experience confirms these changes. ____________________________ Rashad Ullah Simon's Rock College 84 Alford Road Great Barrington, Massachusetts 01230-1559 (413) 528-7615Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
At 5:01 PM 98.5.9 +0100, LINGUIST Network wrote: >Date: Sat, 09 May 1998 20:10:18 +1000 >From: DZIEGELEMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuevaxc.cc.monash.edu.au >Subject: Disc.: Recent change in English > >One of the most noticeable changes that I have observed in recent >years, and one which seems to have become quite globalized (from my >own observations) is the use of 'Enjoy!' in the imperative without an >object. I have seen this form on bill-boards, heard in it restaurants >when food is served, and in many other service-oriented situations, >but I have never come across the 'intransitive' use of ENJOY in any >other expression (e.g. 'We enjoyed'; 'I am enjoying'). > >It would be interesting to find out if any such uses did exist, or if >other formerly transitive verbs are being used in the same way. ***The globalization may be recent, but the usage itself of 'Enjoy!' as an imperative has been around in US English for decades at least. I've always assumed it was of Yiddish influence, since the *goyim* never used in when I was a kid. On this same topic, I suppose: Is 'hella' used by teenagers anywhere in the US outside of San Francisco? From 'helluva', of course; as in 'She's a hella good-looking woman', or 'That was a hella delicious lunch.' Kevin R. Gregg Momoyama Gakuin University (St. Andrew's University) 1-1 Manabino, Izumi Osaka 594-1198 Japan tel.no. 0725-54-3131 (ext. 3622) fax. 0725-54-3202
One of the features of the local dialect that struck me hardest when I moved to Oklahoma in 1990 was the wholesale replacement of stative verbs with the progressive -ing form. So we hear: `I'm wanting to go'; `Are you wanting to be leaving?'; `I'm not understanding that'; `Are you knowing what you're wanting?', and even in a restaurant recently: `Is your food tasting all right?' Marcia HaagMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue