Editor for this issue: Martin Jacobsen <marty
linguistlist.org>
Re Peggy Speas note: >I've noticed something that is either a syntactic change or else I >happen never to have noticed its widespread use until about 5 years >ago: where I would say (a) or (a'), I hear others say (b): > >(a) [What the problem is t ]is that no one can meet after 6 pm >(a') [The problem] is that no one can meet after 6 pm. >(b) The problem is is that no one can meet after 6 pm. > >Now that I've noticed this, I notice it all over the place. Don't >know if its regional (I'm now in Massachusetts, but grew up in >Maryland). Charlotte Linde did some work on this in the 1970s and it wasn't of recent vintage then. She put it in terms of George Lakoff's 'syntactic amalgams', IIRC. (Others are _The thing is, is that..._, _The thing of it is, is that..._, and so on. I'm using commas as they're typically written, correlating with a noticeable pause in speech.)Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
>Date: Mon, 11 May 1998 12:34:37 +0900 >From: greggMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueandrew.ac.jp (Kevin R. Gregg) >Subject: Re: 9.680, Disc: Recent changes in English > > On this same topic, I suppose: Is 'hella' used by teenagers >anywhere in the US outside of San Francisco? From 'helluva', of >course; as in 'She's a hella good-looking woman', or 'That was a >hella delicious lunch.' I think it's used here (at Brown). I know there was a rather lengthy discussion in the Intro to Linguistics class last year, when the professor was explaining the difference between closed-class and open-class categories, and told us that determiners, being closed-class, didn't gain new lexical items. One student asked, "What about 'mad' and 'crazy'?" which launched a long debate about their use as determiners, in sentences like "There were mad people at that party" (to mean "There were a lot of people at that party," not "the people there were angry/insane"). I suppose this is just slang, and slang is an expected language change, but it seemed noteworthy, insofar as it _is_ an addition to a closed class. At any rate, "hella" was, I think, also mentioned in this context. Incidentally, another change that I find myself using, to my horror, is "like" or "go" for "say": "So I was like, 'How did you do on the syntax exam?' and my friend goes, 'Not too bad.'" That's not recent as in "the last five years," but it probably is within the last twenty or thirty. I'm not sure how to test how old these things are--as someone (manaster?) pointed out, some things are far older than we realize. (I also can't stand the fact that I pronounce "I'm going to" as "ongona," and no amount of conscious effort on my part seems to prevent me. I wonder how old this is, too.) With changes like these which are either informal usage or purely phonological, it would seem that documentation would be hard to find. >Date: Mon, 11 May 1998 11:49:12 -0500 (CDT) >From: Megan Elizabeth Melancon <mmelan2
tiger.lsuiss.ocs.lsu.edu> >Subject: Recent changes in English > >On the >other side of the coin, I find the usage of 'an historical event' to >be an horrible thing. Whereas I still wince when I see "a historical" (which if I heard aloud, I would probably be tempted to parse as "ahistorical," 'having no interest in history'). I'm also surprised to hear about the disappearance of "an" in general, which I think I have yet to hear. As a minor digression-- >Date: Sat, 9 May 1998 13:54:00 -0400 (EDT) >From: manaster
umich.edu >Subject: Re: 9.675, Disc: Recent Change in English >I also cannot accept personal impressions of what one says or does >not say anyway. Odd; I was just this weekend struck by this fact. I had been staying with friends who have cats, one of which took great delight in jumping on me at 6 am and purring incessantly. On the way out, I remarked, "The poor cat. I don't know who she'll jump on and purr after I leave." It took a few moments after saying it before I realized that "who she'll jump on and purr" was probably "ungrammatical," since "purr" isn't transitive, but at the time it sounded natural, nor did my host bat an eye at it. Now I'm not sure if this is a trend in language, a trend in my speech that I've never noticed before, or just a single lapse. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- Lance Nathan, Brown University Class of '99 email: Lance_Nathan
brown.edu Major: Math & Linguistics web: http://www.io.com/~tahnan/ -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
There are enough data-points on the map, including mine from Indiana/Illinois, to conclude that the riming of 'leg' and 'vague' has spread nearly all over the U.S. I also add a palatal off-glide in trash' and 'cash', but not in 'cache' which I learned as an adult. Anybody else do this? On the theory side: This 'leg'/'egg' raising, plus the historical development of words such as 'day', make me wonder if "non-palatal" is a good characterisation of velarity in consonants (cf. John Harris's English Sound Structure, p.119). ---Jakob Dempsey Yuan-ze UniversityMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
I am following the discussion of recent changes in English with interest. Some days ago somebody cautioned against being sure that these really are recent changes, or just regional or other variants which we suddenly become aware of. Since most of the contributors are from the US and I speak standard(-ish) South-East English English I keep noticing differences between US and British perceptions. Here is just one example: >"between" for "among" Not as new as I would have thought: "... with a small party of miners on board who carried about a million and a half dollars in gold between them..." (_Scientific American_, August 1897 on Klondike gold rush.) >(Gerald B Mathias <mathiasMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuehawaii.edu>) In my idiolect, this usage is the traditional and only acceptable one. The first time I heard "differences among" instead of the normal (for me) "differences between" I thought it was a typing mistake, or maybe hyper-correctness based on the incorrect (for me) analysis that the use of "between" is restricted to two referents. Now I know that this is a common US usage. It is fairly easy for linguists to make accurate descriptive statements about regional and dialectal differences of usage, but very dangerous to trust our intuitions about whether innovation is involved. Colin Whiteley Barcelona, Spain