Editor for this issue: Brett Churchill <brett
linguistlist.org>
About 18 months ago I submitted a posting to the list on the 'try and do' phenomenon after I noticed a friend of mine systematically using inflected forms as in (1) in the sense of 'try to do', which for me are ungrammatical. John tries and takes the knife out of his pocket (1) A number of people replied to my posting, some saying they also found (1) ungrammatical, others accepting it. Since then, I've noticed that for a similar construction, 'come and do', while I do accept the inflected form in (2), the perfect (3) and present continuous (4) are ungrammatical. John came and lived with us (2) *John has come and lived with us (3) (meaning 'John has come to live with us') *John is coming and living with us (4) (meaning 'John is coming to live with us') I'd like to find out whether people who accept (1) also accept the perfect (4) and present continuous (5) versions John has tried and taken the knife out of his pocket (4) (meaning 'John has tried to take.....') John is trying and taking the knife out of his pocket (5) (meaning 'John is trying to take.....') or whether they are ungrammatical for them, in the same way that 'has come and done' and 'is coming and doing' is for me. I'd be very grateful for any insights LINGUIST readers are able to offer on any of the examples above. Please reply to me privately to <csrj100Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuehermes.cam.ac.uk>. Thanks in advance, Chris _______________________________________________________________________ Chris Johns, 146 Victoria Rd, Cambridge CB4 3DZ Tel: (01223) 362584 24 Oaklands Ave, Littleover, Derby DE23 7QG Tel: (01332) 764792 _______________________________________________________________________
Hello. Someone recently asked me about a lingua franca used in S. African mines which is now under threat since many workers are refusing to speak it. I confessed that I knew absolutely nothing about it. Does anyone on Linguist List know something? If so, could you please bring me up to speed? Some references would be greatly appreciated. (And I don't just mean articles in peer-reviewed journals, although they are always great; newspaper and/or magazine articles would be okay.) Regards, Stuart Robinson ______________________ Stuart P. Robinson (Stuart.RobinsonMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueanu.edu.au) Linguistics Department, Australian National University Canberra ACT 2612 PHONE: (02) 6249-0703 || FAX: (02) 6279-8214
Are there Soundex / Metaphone algorithms available for languages other than English, such as French, German, Spanish, Japanese, Chinese, Portuguese, etc? Thank You! Mark Ohlrich mohlrichMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issuesulcus.com Direct, Product Management Sulcus Hospitality Technology 316-685-2216 x325
Hello, I am a student at the University of Paris III and I am currently working on focalization in the French language. Initially a specialist in the study of syntax, I later studied prosody and semantics. Given that my competence in these fields is rather limited I would welcome any information about the intonation of the focus and the focused sentence. Moreover I am highly interested in any book, paper or comment about the French markers "meme", "seul" and "aussi". I am very grateful to those who will help me on the subject. Anyone else interested in French focalization can contact me at clechMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueidf.ext.jussieu.fr