Editor for this issue: Martin Jacobsen <marty
linguistlist.org>
> Anyone else care to share a memorable L2 dream? > Duane L. Blanchard To add to the collection: When I was first learning Chinese - and had a deep desire to learn it fluently, while doubting it was really possible - I had a dream in which I could already speak Mandarin Chinese. I woke up excited, thinking that it was indeed possible to conquer this language as well as any European one, as later turned out to in fact be the case. But I also distinctly remember thinking - knowing - after I woke up that the Chinese I spoke in the dream wasn't real Chinese, but some Hollywood approximation that served the purposes of the dream. I was dressed up in a Chinese princess gown, and made up maybe as for Peking Opera, and that underlined the fanciful, theatrical character of the whole scenario. I also remember, in a dream I had many years later, citing various Chinese dialect forms of the pronunciation of a certain written character, for dialects I didn't know all that well. It was a fun dream, and the pronunciation patterns (e.g. a final -m for a southern dialect) were basically correct, though the pronunciations themselves were totally erroneous, and I'm not sure the character is even a real character; and if it were, it probably *wouldn't* be pronounced like I pronounced it in the dream! I will sometimes also dream in the European languages I used to spend more time on - usually in response to some contact with the language during the day. These dreams seem to express a desire for assurance that the language in question is still there somewhere in my brain, in some form. Unless of course I'm exposed to the language constantly for a while - then I start dreaming in it just because it's what I'm used to hearing and communicating in. I also notice that people in dreams don't always speak in the languages I'm used to hearing them use in real life. Karen Steffen Chung National Taiwan University karchungMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueccms.ntu.edu.tw
My own experience of L2 in dreams has occasionally been like that reported here, e.g., waking up to a recollection of having dreamt of conversing in Mandarin, which I do not know well enough to converse in, but more often I have woken up remembering dreams in which I had been speaking some lg I do know, say Dutch or Spanish or something, and having trouble finding words or expressions which I in fact do not know. So in these more frequent cases I sure seem to be really dreaming in the language in question. AMRMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
>Anyone else care to share a memorable L2 dream? Sure! When I had barely begun to learn German a couple of years ago, I had a dream in which I was speaking to a Swiss-German friend of mine. In real life, we had only ever communicated in English, but in this dream, I spoke a very broken German with him, according to the level of my ability, and he answered in carefully chosen, easy words so that I could understand him. Now that I'm fluent, I frequently have dreams auf deutsch. However, if a mixture of English- and German-speakers is present in a single dream, I speak one or the other, depending on whom I am conversing with. Dreams are incredibly complex sometimes. How, then, can language be superimposed upon a myriad of (often unconnected) occurrences afterward? I can remember entire conversations from dreams, even long ones that switched back and forth between Ger. & Eng. It's as if it all happened in real life. > me. I've dreams that I was talking, in German, about the policitcal > situation in Germany to someone from Germany. I don't know nearly > enough German to do that. There are simply words I know I've never > learned that I was "using." I find that fascinating -- to my knowledge, it's never happened to me, but (as has already been mentioned) if our dreams originate in the subconscious, it would make sense if words from this "hidden" mental lexicon popped up now and then. We may think we have never heard such words, but where else would they come from? And if the suggested "superimposition theory" were true, how, upon waking, could we immediately apply those same words we haven't "learned" to the abstract communication in the dream? Are we that much smarter when we wake up a few minutes later? Or do we just fool ourselves into thinking we were talking in language that exceeds our ability? Laura SnyderMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue
There are reports of dreams in which people are able to communicate in ways that would not be possible in the waking world. And other dreams in which communicative ability is much greater than it is in the waking world. It might be helpful to differentiate between "dreaming about L2" from "dreaming in L2". How different is dreaming about L2 from, for example, dreaming about flying? ************************************************************ Elizabeth M. Bergman Comparative Literature Department Joe Brown Hall University of Georgia Athens, GA 30606 phone: 706/542-3955 fax: 706.542-2155 email: embergmanMail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issueearthlink.net ************************************************************