LINGUIST List 9.925

Sat Jun 20 1998

Qs: WH-Phrases,E-Prime,Old English

Editor for this issue: Martin Jacobsen <martylinguistlist.org>


We'd like to remind readers that the responses to queries are usually best posted to the individual asking the question. That individual is then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.

Directory

  1. Norvin Richards, WH-Phrases
  2. Brian & Kate, E-Prime
  3. Elisa Vazquez Iglesias, Translations from Old English

Message 1: WH-Phrases

Date: Sat, 20 Jun 1998 16:30:02 -0400 (EDT)
From: Norvin Richards <norvinlinguist.umass.edu>
Subject: WH-Phrases

In (my) English, there's a contrast between (1) and (2):

(1) [Whose book] did you buy?
(2) *[Books about what] did you buy?

There seem to be some languages in which the equivalent of (2) is
okay; these include Malagasy, Standard Arabic, and Bafut (a Bantu
language of Cameroon). I'm looking for languages of this type;
languages, that is, in which an overtly moved wh-phrase can be an NP
containing a PP whose object is a wh-word. If anyone knows of any,
I'd be grateful for the relevant information. I'll post a summary to
the list, if there's sufficient interest.

- Norvin Richards
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 2: E-Prime

Date: Fri, 19 Jun 1998 15:17:29 -0700
From: Brian & Kate <brikateican.net>
Subject: E-Prime

Any and all thoughts/opinions/POVs regarding E-Prime, a.k.a. English
without any form of the verb "to be", will be gratefully accepted and
considered for a Linguistics paper I'm doing. Thank you!


Brian Gallagher
Vancouver, BC
Canada
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue

Message 3: Translations from Old English

Date: Sat, 20 Jun 1998 22:34:17 +0200
From: Elisa Vazquez Iglesias <NVAZQUEZInexo.es>
Subject: Translations from Old English


Dear linguists,

I would like to get in touch with somebody who could help me translate some
Old and/or Middle English data containing 'self' forms. All these data are
taken from the Helsinki Corpus, so I would also like to know if there
exists a translation into Modern English of the diachronic part of this
corpus. 

Thanks in advance.

Elisa Vazquez Iglesias
Department of English and German Philology
University of Santiago de Compostela, SPAIN
Mail to author|Respond to list|Read more issues|LINGUIST home page|Top of issue