Personal Directory Information |
|
| Name: | Ana Frankenberg-Garcia |
| Institution: | Instituto Superior de Línguas e Administração – Lisboa |
| Email: | click here to access email |
| Homepage: | http://anafrankenberg.synthasite.com/ |
| State and/or Country: | Portugal |
| Linguistic Field(s): |
Applied Linguistics Text/Corpus Linguistics Translation |
| Specialty: | Corpora in language learning, translation studies |
| Subject Language(s): |
English Portuguese |
| Selected Publications: |
Frankenberg-Garcia, A. (forthcoming a) “A Peek into What Today's Language Learners as Researchers Actually Do”. International Journal of Lexicography, September 2005.
Frankenberg-Garcia, A. (forthcoming b) “Pedagogical Uses of Monolingual and Parallel Concordances” ELT Journal, April 2005, 59/2. Frankenberg-Garcia, A. (forthcoming c) “Using a Parallel Corpus to Analyse English and Portuguese Translations”. To appear in a volume of selected papers from the international conference Translation Studies: a crossroads of disciplines, held in Lisbon in November 14-15, 2002. Frankenberg-Garcia, A. (2004) “Lost in Parallel Concordances”. In G. Aston, S. Bernardini and D. Stewart (eds.) Corpora and language learners. Amsterdam: John Benjamins. Frankenberg-Garcia, A. & Santos, D. (2003) “Introducing COMPARA: the Portuguese-English Parallel Corpus” in F. Zanettin, S. Bernardini & D. Stewart (eds.) Corpora in Translator Education. Manchester: St. Jerome, pp 71-87. Frankenberg-Garcia, A. (2002) “COMPARA, language learning and translation training” in B. Maia, J. Haller & M. Ulrych (eds.) Training the Language Service Provider for the New Millennium. Porto: FLUP, pp 187-198. Frankenberg-Garcia, A. & Santos, D. (2001) “COMPARA, um corpus paralelo de português e inglês na Web” Cadernos de Tradução IX. Universidade Federal de Santa Catarina, Brazil, pp 61-79. Frankenberg-Garcia, A. (2000a) “Using Portuguese in the Teaching of English” in A. Pina, J. F. Duarte & M.H. Serôdio (eds.) Do Esplendor na Relva: Elites e cultura comum de expressão inglesa. Lisboa: Cosmos, pp 425-432. Frankenberg-Garcia, A. (2000b) “Using a Translation Corpus to Teach English to Native Speakers of Portuguese” Op.Cit., A Journal of Anglo-American Studies vol. 3: pp 65-78. Frankenberg-Garcia, A. (1999a) “Providing Student Writers with Pre-Text Feedback” ELT Journal, vol. 53/2: pp 100-106. Frankenberg-Garcia, A. (1999b) “Quando intervir no ensino de redacção: exemplos em L2” Actas do 4º Encontro Nacional do Ensino das Línguas Vivas no Ensino Superior em Portugal. Faculdade de Letras da Universidade do Porto, pp 77-82. Frankenberg-Garcia, A. (1998) “Using Translation Traps to Sort Out Portuguese-English Crosslinguistic Influence” Proceedings of the 1st Brazilian International Translators’ Forum, University of São Paulo, 7-11 September 1998, pp 26-33. Frankenberg-Garcia, A. and Rosário, J. (1998) “Quem são os alunos de Português Língua Estrangeira” Anais do I Congresso da Sociedade Internacional de Português Língua Estrangeira, Universidade Federal Fluminense, Instituto de Letras, Niterói, Rio de Janeiro, pp. 197-211. Frankenberg-Garcia, A. and Pina, M.F. (1997) “Portuguese-English Crosslinguistic Influence” Actas do XVIII Encontro da Associação Portuguesa de Estudos Anglo-Americanos, Instituto Politécnico da Guarda, vol. 1: pp. 69-78. Frankenberg-Garcia, A. (1995) “Reading, Revising, Editing” in R. White (ed.), New Ways in Teaching Writing, Alexandria: TESOL, p. 114. Frankenberg-Garcia, A., Rosário, J. and Pires, M.C. (1994) “Português Língua Estrangeira: que materiais didácticos vamos produzir?” Revista Internacional de Língua Portuguesa, 11, pp 155-164. Frankenberg-Garcia, A. (1993) “Ensinando a redigir em língua segunda” Actas do 3o Encontro Nacional Sobre o Ensino de Línguas Vivas na Universidade Portuguesa. Universidade de Coimbra, pp. 49-56. Frankenberg-Garcia, A. (1990a) “Do the similarities between L1 and L2 writing processes conceal important differences?” Edinburgh Working Papers in Applied Linguistics, 1, pp. 91-102. |
| Announced on LINGUIST : |
New Trends in Corpora and Language Learning |
| Courses Taught: |
English I, II, III & IV
Journalistic and Literary Translation I & II Translation Methods and Theory IT Skills for Translators Introduction to English Linguistics Portuguese-English Contrastive Linguistics Introduction to Interpretation |
| Dissertation Abstract: | Second Language Writing: A study of the effects of a discourse-oriented programme upon the ability of skilled writers to improve their written production |
| Academic Paper Abstract: |
Raising teachers' awareness of corpora
|
|
|
|
| Add to Linguist Directory | Update your entry |
Business Plan,Business Ideas,Advanced Energy,High Technology,Healthy Diets,Healthy Foods,Games Guides,Games Cheats,Travel Guides,Travel Tips,Study Skills,Study Tips,Health Tips,Health Guides,Jewelry Stores,Jewellery UK Online,Digital Camera Reviews,Digital Camera Buying Guide,Replica Handbags,Replica Bags,Jackets on Sale,Jackets Clearance,WoW Gold,Cheap WoW Gold,Buy WoW Gold,WOW Gold,Swtor Credits

