* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
LINGUIST List logo Eastern Michigan University Wayne State University *
* People & Organizations * Jobs * Calls & Conferences * Publications * Language Resources * Text & Computer Tools * Teaching & Learning * Mailing Lists * Search *
* *
 
Name: Michel Lafon
Institution: University of Pretoria
Email: click here to access email
Linguistic Field(s): Applied Linguistics
Historical Linguistics
Morphology
Sociolinguistics
Writing Systems
Anthropological Linguistics
Subject Language(s): Ndau
Shona
Zulu
Comorian, Ngazidja
Language Family(ies): Niger-Congo
Postal Address: Pob 542
Johannesburg,  Gauteng
South Africa    2113
Phone: 27824563659
Fax: 27118360558
Selected Publications: 1983, Review of S. M. Zawawi, Loan Words and their effect on the Classification on Swahili Nominals, in Afrique & Langage, 20, pp 47-67
http://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00267535/fr/

1987, Le shingazidja, une langue bantu sous influence arabe, (Shingazidja, a Bantu language with Arabic influence), PhD, INALCO, supervisor Pr. P. ALEXANDRE, 3 vol., 400 + 383 + 50 p vol 1, http://tel.archives-ouvertes.fr/aut/lafon/

1997, L'expression de la qualité en shingazidja, les adjectifs, (Expressing quality in Shingazidja) Linguistique Africaine , Paris, cir. 20 p
http://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00267481/fr/

1988, with AHMED-CHAMANGA Mohamed & SIBERTIN-BLANC Jean-Luc, Projet d'orthographe pratique du comorien. (Suggestions for a spelling system for Comorian) Etudes Océan Indien, Paris, INALCO, 9, pp 7-33.

1991, Lexique français-shingazidja, (French to Shingazidja lexicon), Paris: l'Harmattan, 250 p (édition augmentée de 1989)

1995, L'éloquence comorienne au secours de la Révolution, Les discours d'Ali Soilihi (1975-1978), (Comorian oral art in support of revolution : Speeches of Comorian President Ali Soilihi 1975-78) Paris: l'Harmattan, 223 p (re-edition of 1990)

1995, Le Shona & les Shonas du Zimbabwe, (Shona language and people from Zimbabwe), informations on Shona language and culture, Gweru: Mambo Press & Paris: l'Harmattan, 316 p

2008, Des difficultés de traduire la littérature africaine ou défense et illustration des notes de bas de page: A propos d'une première traduction en français d'un roman shona, Ndiko kupindana kwamazuva, de Ch Mungoshi (About translating African language literature, a plea for footnotes - comments on the first French translation of a Shona novel, Ch Mungoshi’s Ndiko kupindana kwamazuva) in Translation & Interculturality: África and the West, Linn, Stella, Mous, Maartens, Vogel, Marianne éd., Peter Lang, 59-72, Proceedings, Conférence de Groningen mai 2004

2006, Linguistic Diversity in South-Africa: Will a historically divisive factor become a hallmark for transformation? – traduction étendue de 2004, De la diversité… Cahiers de l’Ifas n°8 online, www.ifas.org.za/research & http://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00120396

2008, Mozambique, vers la reconnaissance de la réalité plurilingue par l’introduction de l'éducation bilingue (Towards an acknowledgment of multilingual context through the introduction of Bilingual Education in Mozambique), in Langues, Cultures et Développement, H. Tourneux dir., 217-250 http://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00315939/fr/.

2008, Asikhulume! African Language for all, a powerful strategy for spearheading transformation and improvement of the South African education system, Nouveaux Cahiers de l’Ifas n°11, p34-59, http://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00339063/fr/ & http://africavenir.com/news/2008/12/2227/michel-lafon-asikhulume-african-languages-for-all
Courses Taught:

initiation to comorian, to shona, to zulu


Add to Linguist Directory        Update your entry
Page Updated: 28-Nov-2009

Please report any bad links or misclassified data

LINGUIST Homepage | Read LINGUIST | Contact us

NSF Logo

While the LINGUIST List makes every effort to ensure the linguistic relevance of sites listed
on its pages, it cannot vouch for their contents.