Personal Directory Information
|Institution:||University of Bacău|
|Email:||click here to access email|
|State and/or Country:||
|Specialty:||Multilingualism, Discourse Analysis, Conversation Analysis/L//L/Hawaiin Creole|
|Selected Publications:||(in press). A pragmatic study of the Hawai'i Creole discourse marker 'daswai' in second generation Okinawan American speech. Pragmatics & Language Learning, 12.
(2009b). 'Don't get judgmental. Relax. It's fun. It's comedy!': Crossing, mockery, stake inoculation in Local comedy. Foreign Language Teaching Association (Ed.), On the Frontiers of Foreign Language Education: From four skills to intercultural communication (pp. 273-283). Tokyo: Seibido.
(2009a). Bilingualism, codeswitching, and humor. In Department of Linguistics, UH-Manoa (Ed.), Linguistics 102 Introduction to the study of language: class reader Spring 2009 (pp. 33-40).
(2008b). 'Solid-laulau-poi-and-fish media': The use of media for Hawaiian language revitalization. In K. Matsubara (Ed.), A research report for the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology-Japan: The fruits of the revitalization movement of the Hawaiian language and some problems to be solved, Grand-in-aid for scientific research (C) 2005-2007, No. 17520288 (pp. 40-57).
(2008a). Head/complement relations: Portmanteau code-switching between Japanese and English. Language and Information Science, 6, 283-292.
(2007). 'NO FLIPS IN THE POOL': Discursive practice in Hawai'i Creole. Pragmatics, 17(3), 371-385.
|Courses Taught:||Linguistics 102: Introduction to the Study of Linguistics|
|Add to Linguist Directory||Update your entry|