Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more

Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:


Still Needed:


Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington

Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

Personal Directory Information

Name: Miriam  N. Shlesinger
Institution: Bar-Ilan University
Email: click here to access email
Homepage: http://www.biu.ac.il/faculty/shlesm/
State and/or Country: Israel   
Linguistic Field(s): Translation
Specialty: interpreting studies
Subject Language(s): Hebrew
Selected Publications: 1. (2002). Pöchhacker, Franz and Miriam Shlesinger, eds. The Interpreting Studies Reader. London: Routledge.

2. (1991) 'Interpreter Latitude vs. Due Process: Simultaneous and Consecutive Interpretation in Multilingual Trials'. Sonja Tirkkonen-Condit, ed. Empirical Research in Translation and Intercultural Studies. 147-155.

3. (1992) 'Lexicalization in Translation: an Empirical Study of Students Progress'. Cay Dollerup and Anne Loddegaard, eds. Teaching Translation and Interpreting: Training, Talent and Experience. Amsterdam: John Benjamins. 123-127.

4. (1994) 'Intonation in Simultaneous Interpretation'. Lambert, Sylvia and Barbara Moser, eds. Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpreting. Ottawa: University of Ottawa Press. 225-236.

5. (1999). 'Norms, Strategies and Constraints: How Do We Tell Them Apart?'In Lugrís, A. A. and A. F. Ocampo, eds. Anovar /Anosar: Estudios de traducción e interpretación. Vigo: Universidade de Vigo. 65-77.

6. (2000). 'Interpreting As A Cognitive Process: How Can We Know What Really Happens?' In Tirkkonen-Condit, S. and R. Jaaskelainen, eds. Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins. 3-15.

7. (1995) 'Shifts in Cohesion in Simultaneous Interpreting'. The Translator 1(2): 193-214.

8. (1995) 'Strangers in Paradigms: What Lies Ahead for Simultaneous Interpreting Research'. Target: International Journal of Translation Studies 7(1): 7-28.

9. (1997). Massaro, Dominic and Miriam Shlesinger. 'Information Processing and a Computational Approach to the Study of Simultaneous Interpretation'. Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting. 2:(1/2): 13-53.

10. (1997). Gernsbacher, Morton Ann and Miriam Shlesinger. 'Suppression in Simultaneous Interpreting'. Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting. 2:(1/2): 119-140.

11. (1998). 'Corpus-based Interpreting Studies'. Laviosa, Sara, ed. Meta 43 4: 486-493.

12. (2000). 'Evaluation Issues in Interpreting: a bibliography'. The Translator 6 (2): 363-366.

13. (2001). 'Shared Ground in Interpreting Studies'. Target: International Journal of Translation Studies 13 (1): 167-170.

14.'Divided Attention in Interpreting Texts from English into Hebrew'. Ben-Shachar, Rina and Gideon Toury, eds. Hebrew as a Living Language: Studies in the Socio-Cultural Context of Language. Tel Aviv: Porter Institute. [In Hebrew].

15. 'Choosing a Research Topic in Interpreting Studies'. Conference Interpretation and Translation (Korea).
Announced on LINGUIST :  The Interpreting Studies Reader
 Interpreting Studies Reader
 Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting
 Healthcare Interpreting
 Doubts and Directions in Translation Studies
 Beyond Descriptive Translation Studies
Reviewed on LINGUIST :  Healthcare Interpreting
 Doubts and Directions in Translation Studies
 The Interpreting Studies Reader
Courses Taught: Theory of Interpreting
Written Translation, Hebrew-English
Translation Theory
Simultaneous Interpreting
Dissertation Abstract: Strategic Allocation of Working Memory and Other Attentional Resources in Simultaneous Interpreting

Add to Linguist Directory Update your entry