In grade school, no one would have ever guessed I'd grow up to become a linguist-- I was the kid who got Cs in French and couldn't produce a trill to save my life! I went to university majoring in civil engineering-- relieved that there was no language requirement for that major. But I ended up switching to geophysics, thinking that it would be less restrictive than engineering, and that it would allow me to spend more time in the mountains (which turned out to be wishful thinking)...Read more
The Cambridge Handbook of Communication Disorders examines the full range of developmental and acquired communication disorders and provides the most up-to-date and comprehensive guide to the epidemiology, aetiology and clinical features of these disorders.
The Bunganditj (Buwandik) language of the Mount Gambier Region
A single language appears to have been spoken in a triangle that stretched from somewhere north of Lacepede Bay on the coast of South Australia across to Bordertown on the Victorian border and south to the coast where the mouth of the Glenelg in far western Victoria formed the south-eastern corner. A consideration of various references indicates clearly that the territory of the Buwandik, alternatively Bunganditj, extended to the mouth of the Glenelg and further north it extended to Coleraine and perhaps Balmoral.
Practically all our data comes from old sources. There are twelve sources of vocabulary for the language and two direct sources of grammatical information on the dialect spoken by the Booandik or Bunganditj. One source for the grammar is a sketch of three pages by D.S. Stewart; the other is a slightly longer sketch by R.H. Mathews, which exists in two forms, manuscript and published. Some further grammatical information can be obtained from the 'Mount Gambier' sentences in William Thomas' Dialogues in six dialects (details below), and a few further scraps can be gleaned from the word lists, specially from the one by Stewart which accompanies his grammatical sketch.