|
Description:
|
This volume brings together for the first time research by linguists working in cross-linguistic discourse analysis and by second language researchers working in the contrastive rhetoric tradition. The collection of articles by prominent authors and younger scholars encompasses a variety of research approaches and treats numerous naturally-occurring spoken and written genres, including conversations, narratives, academic expository writing, journalism, advertising, and professional promotional texts.Languages examined include English, Spanish, French, Brazilian Portuguese,Korean, Japanese, Chinese, Hebrew, Urdu, Dutch, Turkish and Serbo-Croatian.Taken individually and collectively, the articles in this collection draw important conclusions concerning the roles of cognition, multilingualism, communities of practice, and linguistic typology in shaping discourse within and across cultures. Table of contentsDiscourse across cultures, across disciplines: An overview Carol Lynn Moder 1–11 Holistic textlinguistics Robert E. Longacre 13–36 Discourse effects of polysynthesis Wallace Chafe 37–52 Prosodic schemas: Evidence from Urdu and Pakistani English Rebecca L. Damron 53–73Rhetorical relations in dialogue: A contrastive study María Teresa Taboada 75–97 Interlanguage Pragmatics: Apology speech acts Euen Hyuk (Sarah) Jung 99–116 Discourse marker use in native and non-native English speakers Hikyoung Lee 117–127 Discourse markers across languages? Evidence from English and French Suzanne Fleischman and Marina Yaguello 129–147 Intertextuality across communities of practice: Academics, journalism and advertising Ron Scollon 149–176 Genre as a locus of social structure and cultural ideology: A comparison ofJapanese and American cooking classes Patricia Mayes 177–194 How people move: Discourse effects of linguistic typology Dan I. Slobin 195–210 Why manner matters: Contrasting English and Serbo-Croatian typology in motion description Jelena Jovanovic and Aida Martinovic-Zic 211–226 Episodic boundaries in Japanese and English narratives Mary Theresa DiGennaro-Seig 227–250 Rhetorical influences: As Latin was, English is? William Eggington 251–265 Contrastive discourse analysis: Argumentative text in English and Spanish JoAnne Neff, Emma Dafouz, Mercedes Diez, Rosa Prieto and Craig Chaudron267–283 Academic biliteracy and the mother tongue: A case study of academic essays in Venezuelan Spanish and English Elizabeth Arcay Hands and Ligia Cossé 285–299 Texts as image-schemas: A cross-linguistic study Tânia Mara Gastão Saliés 301–327 Genre and modality in developing discourse abilities Ruth A. Berman 329–356
|