"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
With chapters on translating software, translating on-line help and documentation translation memory tools, project management and terminology management, A Practical Guide to Software Localization covers many of the areas localizers must work in . Much attention is paid to the daily tasks and responsibilities of project managers, localization engineers and most importantly- translators all facing the localization. The examples in the reference a typical localization project translating from English into French, Italian, German and Spanish but the material is applicable to most language instances. The platforms discussed are Microsoft Windows and Apples MacOS. The book does not cover such topics as internationalization, double-byte localization, multimedia localization and other operating systems such OS/2 and UNIX. Still the book will fill a felt need for many. Website support will provide regular updates.