Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34674

Still Needed:

$40326

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Book Information

   

Title: Translation in Undergraduate Degree Programmes
Edited By: Kirsten Malmkjaer
URL: http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=BTL%2059
Series Title: Benjamins Translation Library 59
Description:

This book brings together an international team of leading translation
teachers and researchers to address concerns that are central in
translation pedagogy. The authors address the location and weighting in
translation curricula of learning and training, theory and practice, and
the relationships between the profession, its practitioners, its professors
and scholars. They explore the concepts of translator competence, skills
and capacities and two papers report empirical studies designed to explore
effects of the use of translation in language teaching. These are
complemented by papers on student achievement and attitudes to translation
in programmes that are not primarily designed with prospective translators
in mind, and by papers that discuss language teaching within dedicated
translation programmes. The introduction and the closing paper consider
some causes and consequences of the odd relationships that speakers of
English have to other languages, to translation and ultimately, perhaps, to
their "own" language.


Table of contents

Introduction: Translation as an academic discipline
Kirsten Malmkjær 1-7

Translation studies: A didactic approach
Wolfram Wilss 9-15

The theory behind the practice: Translator training or translator education?
Silvia Bernardini 17-29

The competencies required by the translator's roles as professional
Rosemary Mackenzie 31-38

Language learning for translators: Designing as syllabus
Allison Beeby 39-65

Undergraduate and postgraduate translation degrees: Aims and expectations
Maria González Davies 67-81

The role of translation studies within the framework of linguistic and
literary studies
Sona Prelozníková and Conrad Toft 83-96

Corpus-aided language pedagogy for translator education
Silvia Bernardini 97-111

Developing professional translation competence without a notion of translation
Christina Schäffner 113-125

Are L2 learners more prone to err when they translate?
Anne Schjoldager 127-149

Students buzz round the translation class like bees round the honey pot - why?
Penelope Sewell 151-162

The effect of translation exercises versus gap-exercises on the learning of
difficult L2 structures: Preliminary results of an empirical study
Marie Källkvist 163-184

Do English-speakers really need other languages?
Stephen Barbour 185-195

Index 197-202

Publication Year: 2004
Publisher: John Benjamins
Review: Read the review
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Applied Linguistics
Translation
Subject Language(s): English
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Hardback
ISBN: 158811600X
ISBN-13: 9781588116000
Pages: vi, 204 pp.
Prices: U.S. $ 134
 
Format: Hardback
ISBN: 9027216657
ISBN-13: N/A
Pages: vi, 204 pp.
Prices: Europe EURO 99.00