Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more

Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:


Still Needed:


Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington

Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.

New from Cambridge University Press!


Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.

Book Information


Title: Training for the New Millennium
Subtitle: Pedagogies for translation and interpreting
Edited By: Martha Tennent
URL: http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=BTL%2060
Series Title: Benjamins Translation Library 60

Originating at an international forum held at the University of Vic
(Spain), the twelve essays collected here attest to important changes in
translation practice and the assumptions which underpin them. Leading
theorists respond to the state of Translation Studies today, particularly
the epistemological dilemma between theories that are empirically oriented
and those that are inspired by developments in Cultural Studies.

But the volume is also practical. Experienced instructors survey existing
pedagogies at translator/interpreter training programs and explore new
techniques that address the technological and global challenges of the new
millennium. Among the topics considered are: how to use translation
technology in the classroom, how to construct a syllabus for a course in
audiovisual translating or in translation theory, and how to develop
guidelines for a program for community interpreters or conference interpreters.

The contributors all assume that translation, whether written or oral, does
not occupy a neutral space. It is a cross-cultural exchange that produces
far-reaching social effects. Their essays significantly advance the
theoretical and practical understanding of translation along these lines.

Table of contents

Acknowledgments p.9

List of contributors p.11

Eugene A. Nida pp.13–14

Martha Tennent pp.15–25

Part I. Training programmes: The current situation and future prospects p.1

1. Training translators: Programmes, curricula, practices
Margherita Ulrych pp.3–33
2. Training interpreters: Programmes, curricula, practices
Helge Niska pp.35–64

Part II. Pedagogical strategies p.65

3. Minding the process, improving the product: Alternatives to traditional
translator training
Maria González Davies pp.67–82
4. Audiovisual translation
Francesca Bartrina and Eva Espasa Boras pp.83–100
5. Computer-assisted translation
Richard Samson pp.101–126
6. Teaching conference interpreting: A contribution
Daniel Gile pp. 127–151
7. Training interpreters to work in the public services
Ann Corsellis pp.153–173

Part III. The relevance of theory to training p.175

8. Theory and translator training
Francesca Bartrina pp.177–189
9. Causality in translator training
Andrew Chesterman pp.191–208
10. Training functional translators
Christiane Nord pp.209–223
11. The ethics of translation in contemporary approaches to translator training
Rosemary Arrojo pp.225–245

Part IV. Epilogue p.247

12. Deschooling translation: Beginning of century reflections on teaching
translation and interpreting
Michael Cronin pp.249–265

Index pp. 267

Publication Year: 2005
Publisher: John Benjamins
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Translation
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Format: Hardback
ISBN: 1588116093
ISBN-13: 9781588116093
Pages: xxvi, 206
Prices: U.S. $ 142
Format: Hardback
ISBN: 9027216665
ISBN-13: N/A
Pages: xxvi,206
Prices: Europe EURO 105.00