|
Description:
|
This Liber Amicorum for Peter Newmark is a collection of essays from scholars throughout the world concerned with the theory and the teaching of translation. Subjects covered include both technical and literary translation.
Contents:
1. Introduction - Gunilla Anderman and Margaret Rogers 2.An Interview with Peter Newmark - Monica Pedrola (University of Trieste)
PART I - WORD: 3. The Translator and the Word: The Pros and Cons of Dictionaries in Translation - Janet Fraser (University of Westminster)
4. On the Perils of Particle Translation - Gunilla Anderman
5. Accuracy in Translation - Viggo Hjxrnager Pedersen (University of Copenhagen) 6. Friends, False Friends and Foes or Back to Basics in L1 and L2 Translation - John M. Dodds (University of Trieste)
7. Training Translators in a 'Third Language' - Reiner Arntz (University of Hildesheim, Germany).
PART II - CONTEXT: 8. The Role of Contexts in Translating - Eugene A. Nida (University of Michigan) 9. Translation Theory, Translating Theory and the Sentence - Candace Siguinot (York University, Canada) 10. The ultimate confort: Word, Text and the Translation of Tourist Brochures - Mary Snell-Hornby (University of Vienna) 11. Translating Terms in Text - Margaret Rogers (University of Surrey)
PART III - TEXT: 12. Words and Texts - Which Are Translated? A Study in Dialects - Albrecht Neubert (University of Leipzig, Germany) 13. Translating the Introductory Paragraph of Boris Pasternak's Doctor
Zhivago - Jan Firbas (Masaryk University, Czech Republic) 14. Translating Prismatic Poetry - David Connolly 15. How Come the Translation of a Limerick Can Have Four Lines (or Can It)? - Gideon Toury (Tel Aviv University) 16. The Source Text in Translation Assessment - Gerard McAlester (Tampere University, Finland)
PART IV - AND BEYOND: 17. Electronic Corpora as Tools for Translation - Hans Lindquist (Vdxjv University, Sweden) 18. The Writing on the Screen - Sylfest Lomheim (Agder College, Norway)
19. Translating for Children - Eithne O'Connell (Dublin City University)
20. Translation and Language Games in the Balkans - Piotr Kuhiwczak (University of Warwick) 21. ADNOM - A Project that Faded Away - Patrick Chaffey (University of Oslo) 22. From Anonymous Parasites to Transformation Agents - Simon S. C. Chau (Hong Kong Baptist University)
|