Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Words in Time and Place: Exploring Language Through the Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary

By David Crystal

Offers a unique view of the English language and its development, and includes witty commentary and anecdotes along the way.


New from Cambridge University Press!

ad

Thesaurus of English Words and Phrases

By Peter Mark Roget

This book "supplies a vocabulary of English words and idiomatic phrases 'arranged … according to the ideas which they express'. The thesaurus, continually expanded and updated, has always remained in print, but this reissued first edition shows the impressive breadth of Roget's own knowledge and interests."


New from Brill!

ad

The Brill Dictionary of Ancient Greek

By Franco Montanari

Coming soon: The Brill Dictionary of Ancient Greek by Franco Montanari is the most comprehensive dictionary for Ancient Greek to English for the 21st Century. Order your copy now!


Book Information

   
Sun Image

Title: Effects of Pragmatic Interpretation on Translation
Subtitle: Communicative Gaps and Textual Discrepancies
Written By: Xosé Rosales Sequeiros
Series Title: LINCOM Studies in Pragmatics 13
Description:

This book discusses the impact of pragmatic interpretation on translation.
It involves applications of contemporary semantic and pragmatic theory to
various translation areas. The main theoretical model adopted throughout is
provided by Relevance theory, as a general approach to verbal communication
and translation (see Sperber and Wilson 1995; and Gutt 2001). In this
respect, two of the main objectives of this book are, firstly, to explore
applications of this theory to translation in order to improve and expand
the description of the processes and products involved in translation
practice and, secondly, to investigate the consequences of these
applications for the theory itself.

The areas covered range from the role of pragmatics in translation, the
contrast between interlingual enrichment and impoverishment processes,
through to acceptability judgements in translation. The link between these
various topics stems from three basic assumptions made herein. Firstly,
translation is seen as an instantiation of language use, just like any
other form of verbal communication, with the only difference that it
involves two languages. Secondly, translation falls, consequently, within a
general theory of verbal communication, which covers both intra- and
inter-linguistic forms of language use. Finally, translation is studied
together alongside all other forms of verbal communication within a single
unified theoretical model, which in this book is Relevance theory (a
framework considered to be one of the main contemporary theories of verbal
communication, thus covering the study of translation). In this respect,
the applications explored here provide further evidence for the validity of
the theory adopted, particularly as a result of its use within a wider set
of translation data and languages.

Publication Year: 2005
Publisher: Lincom GmbH
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Linguistic Theories
Pragmatics
Semantics
Translation
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Paperback
ISBN: 3895869570
ISBN-13: N/A
Pages: 120
Prices: Europe EURO 48.00