A vivid commentary on Jewish survival and Jewish speech communities that will be enjoyed by the general reader, and is essential reading for students and researchers interested in the study of Middle Eastern languages, Jewish studies, and sociolinguistics.
This book offers a corpus-based comparative study of an almost entirely
unexplored set of multi-word lexical items serving pragmatic or
text-structuring functions. Part One provides a descriptive account of
multi-word discourse markers in written English, French and German,
focusing on discussion of interlingual equivalence. Part Two examines the
use of multi-word markers by non-native speakers of English and discusses
lexicographical and pedagogical implications.