This book is for students of translation, languages and linguistics who
would like to enhance their understanding of the relationships between
these areas of study. The book uses explanation, discussion and practice to
make explicit the forms of knowledge of language and of translation that
makes translators successful.
Chapters on the development of translation studies in the west and on
contemporary approaches to translation provide the disciplinary context
within which the processes and products of translating are studied. Five
practical chapters cover sounds and rhythms, lexis, collocation and
semantic prosody, texture, register, cohesion, coherence, implicature,
speech and text acts, texts and genre analysis, clausal thematicity and
transitivity and the expression through language choices of ideological
• Each chapter includes examples for analysis from a variety of text
types, including poems, prose, drama, newspaper and journal articles,
promotional materials and texts for tourists.
• Examples are drawn mainly from Danish, English, French, German, Italian
and Spanish, but most practice sections can be used for analysis and
translation into any language from English
• The book can be used at both undergraduate and postgraduate levels.
Kirsten Malmkjaer, Professor of Translation Studies and Head of the Centre
for Research in Translation, Middlesex University
• Customers in the USA please contact Columbia University Press.
• Customers in Canada, please contact UBC Press.
• Customers in Australia and New Zealand, please contact UNIREPs.