"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
A Dictionary of Kristang (Malacca Creole Portuguese)
Kristang, or Papiah Kristang, is spoken by a small community in the Hilir
suburb of Malacca, West Malaysia, and by descendants of the Malacca
community elsewhere in Malaysia and in Singapore. Its origins reach back to
Portugal’s colonial endeavours of the sixteeth century, and its strong
cultural traditions and capacity to assimilate outsiders have helped it
survive through the centuries. Contrary to what has sometimes been claimed
by lay authors, Kristang is not sixteenth-century Portuguese. Rather, it is
a Creole language, a language born of the contacts between speakers of
Portuguese and speakers of local and other languages. This dictionary of
Kristang (Malacca Creole Portuguese) is the most exhaustive dictionary of
the language yet published.