Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

The Social Origins of Language

By Daniel Dor

Presents a new theoretical framework for the origins of human language and sets key issues in language evolution in their wider context within biological and cultural evolution


New from Cambridge University Press!

ad

Preposition Placement in English: A Usage-Based Approach

By Thomas Hoffmann

This is the first study that empirically investigates preposition placement across all clause types. The study compares first-language (British English) and second-language (Kenyan English) data and will therefore appeal to readers interested in world Englishes. Over 100 authentic corpus examples are discussed in the text, which will appeal to those who want to see 'real data'


New from Brill!

ad

Free Access 4 You

Free access to several Brill linguistics journals, such as Journal of Jewish Languages, Language Dynamics and Change, and Brill’s Annual of Afroasiatic Languages and Linguistics.


Book Information

   
Sun Image

Title: Gender, Sex and Translation
Edited By: Jose Santaemilia
Description:

Gendered and sexual identities are unstable constructions which reveal a
great deal about the ideologies and power relationships affecting
individuals and societies. The interaction between gender/sex studies and
translation studies points to a fascinating arena of discursive conflict in
which our intimate desires and identities are established or rejected,
(re)negotiated or censored, sanctioned or tabooed.

This volume explores diverse and heterogeneous aspects of the manipulation
of gendered and sexual identities. Contributors examine translation as a
feminist practice and/or theory; the importance of gender-related context
in translation; the creation of a female image of secondariness through
dubbing and state censorship; attempts to suppress the blatantly
patriarchal and sexist references in the German dubbed versions of James
Bond films; the construction of national heroism and national identity as
male preserve; the enactment of Chamberlain's 'gender metaphorics' in
Scliar and Calvino; the transformation of Japanese romance fiction through
Harlequin translations; the translation of the erotic as a site for testing
the complex rewriting(s) of identity in sociohistorical terms; and the
emergence of NRTs (New Reproductive Technologies), which is causing
fundamental changes in the perception of 'creativity' or 'procreation' as
male domains.

Publication Year: 2005
Publisher: St. Jerome Publishing Ltd
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Sociolinguistics
Translation
Subject Language(s): None
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Paperback
ISBN: 1900650681
ISBN-13: N/A
Pages: 208
Prices: U.K. £ 22.50