Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Latin: A Linguistic Introduction

By Renato Oniga and Norma Shifano

Applies the principles of contemporary linguistics to the study of Latin and provides clear explanations of grammatical rules alongside diagrams to illustrate complex structures.


New from Cambridge University Press!

ad

The Ancient Language, and the Dialect of Cornwall, with an Enlarged Glossary of Cornish Provincial Words

By Frederick W.P. Jago

Containing around 3,700 dialect words from both Cornish and English,, this glossary was published in 1882 by Frederick W. P. Jago (1817–92) in an effort to describe and preserve the dialect as it too declined and it is an invaluable record of a disappearing dialect and way of life.


New from Brill!

ad

Linguistic Bibliography for the Year 2013

The Linguistic Bibliography is by far the most comprehensive bibliographic reference work in the field. This volume contains up-to-date and extensive indexes of names, languages, and subjects.


Book Information

   
Sun Image

Title: Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting
Subtitle: Special Issue of The Tranlslator (Volume 11/2, 2005)
Edited By: Moira Inghilleri
Description:

Bourdieu's key concepts of habitus, field and capital have been adopted or
adapted to elaborate the social and cultural nature of translation or
interpreting activity, to locate this activity within social structures and
social institutions, and to analyse the cultural, historical and political
specificity of translation and interpreting practices. This special issue
of The Translator explores the emergence and subsequent development of
Bourdieu's work within translation and interpreting studies.

Contributors to this volume offer their critical assessment of the force of
Bourdieu's arguments in clarifying, strengthening or challenging existing
analyses of the role of the social in translation and interpreting studies.
The topics include a consideration of the role of habitus and
symbolic/linguistic capital in translation and interpreting within the
legal field; a critical evaluation of how educational sign language
interpreters serve to reinforce the continuation of exclusionary practices
toward deaf pupils within mainstream schooling; a critique of the dominant
historiography of the early translations of Shakespeare's drama in Egypt;
an exploration of Bourdieu's concepts of habitus, capital and illusio in
relation to the formation of the literary field in France and America in
the 19th and 20th century; a re-evaluation of the potential for a
theoretical alliance between Latour's actor-network theory and Bourdieu's
reflexive sociology; and a discussion of the ethnographic epistemological
foundations of Bourdieu's work with reference to political asylum
procedures in Belgium. From varying perspectives, the papers in this volume
demonstrate the contribution of Bourdieu's work toward the continued
elaboration of sociological perspectives within translation and
interpreting studies.

Publication Year: 2005
Publisher: St. Jerome Publishing Ltd
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Translation
Subject Language(s): None
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Paperback
ISBN: 190065086X
ISBN-13: N/A
Pages: 200
Prices: U.K. £ 25.00