Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more

Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:


Still Needed:


Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington

Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.

New from Cambridge University Press!


Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.

Book Information

Sun Image

Title: The Udi Gospels - Annotated Text, Etymological Index, Lemmatized Concordance
Written By: Wolfgang Schulze
Series Title: Languages of the World/Text Library 05

More than hundred years ago, the Udi pope Semjon Bezhanov undertook the Sisyphean task to translate the most relevant parts of the New Testament, namely the four Gospels, into Udi. Udi represents a both typologically and genetically speaking highly divergent autochthonous Southeast Caucasian (Lezgian) language that is characterized by e.g. massive split structures in its (in parts ergative) relational behavior (S-splits, A-splits, O-split), an 'accusative' personal agreement pattern which is co-paradigmatized with focal strategies, floating agreement clitics, complexe verbal incorporation mechanisms, clausal subordination that goes along with integrating techniques such as converbs and participle. Till 1989, Udi has been sppoken in three villages [Nidzh and Vartashen] in Northern Azerbaidzhan and (since 1922) in Oktomberi (Eastern Georgia) [by roughly 5000 people]. The present reediting of the Udi Gospels aims at researchers who want to get into the linguistics of Udi using a larger text corpus. Additionally, the text can serve as a tool for those who are interested in the comparative linguistics of the Southeast Caucasian or Lezgian languages especially with respect to the lexicon. The Gospels cover nearly 1800 lexical entries which document a major part of the Udi lexicon. It can likewise provide typological research with massive data from a typologically salient language. The present book is organized in the following way: Chapter 2 is an introduction into both the historical setting that underlies the production of the text and a survey of the structure of the Udi gospels. Section 3 gives the text of the Gospels with grammatical, lexical, and stylistic notes in reference to the textual sources. In section 4, the reader will find a comprehensive overview of the grammatical (paradigmatic) architecture of Udi that helps the reader to analyze all grammatical elements in the text. Section 5 offers an index of all lexical forms to be found in the Gospels that can be used both as a simple Udi-English index and as an etymological index of the Udi language. Section 6 contains a lemmatized concordance which helps the reader to retrieve the lemma of a given form in the Gospels or to check a given word form in terms a 'keyword in context concordance'. Finally, an English-Udi index is given in section 7. The etymological index can be used without any reference to the text. If the reader starts with the text, (s)he is advised to first look up a given word form in the concordance to see its lemma form and than to check the lemma in the etymological index. The morphological analysis should be done with the help of the paradigms listed in section 4 - which- I have to stress it - do not replace the reference to standard grammatical treatments of Udi such as Schiefner 1863, Dirr 1904, Panchvidze1971, Dzheiranishvili 1974, Gukasjan 1974, Schulze 1982, Schulze(-Fuerhoff)1994, and Schulze 2001a. Contents: Foreword v Abbreviations vii Contents ix 1. Introduction 1 2. Udi and the Udi Gospels 3 2.1 Introduction 3 2.2 The Udi language: areal and historical aspects 3 2.3 The historical background of Udi linguistics 9 2.4 Some remarks on the linguistics of the Gospels 13 2.5 Concluding remarks 28 3. The Udi Gospels 31 3.1 Introduction 33 3.2 Mat'feiaxo ive'l daft'ar 35 3.3 Mark'nuxo ive'l daft'ar 89 3.4 Luk'inaxo ive'l daft'ar 125 3.5 Ioannaxo ive'l daft'at 185 4. The paradigmatic structure of Udi 233 5. Etymological Index 243 5.1 Introduction 243 5.2 Index 245 6. Lemmatized Concordance 339 6.1 Introduction 339 6.2 Concordance 341 7. English-Udi Index 439 8. References 457

Publication Year: 2001
Publisher: Lincom GmbH
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Language Documentation
Text/Corpus Linguistics
Subject Language(s): Udi
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Format: Hardback
ISBN: 3895862460
ISBN-13: N/A
Pages: 450
Prices: USD 78 / DM 148 / # 52