"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
Usability Strategies for Translating Technical Documentation
This book is an introduction to technical translation and usability for
translators and researchers. It draws on a broad range of research and
makes it both accessible and applicable to those involved in the practice
and study of translation. After exploring various theoretical aspects of
technical translation, readers learn how to improve and assess the quality
of technical translations by using cognitive psychology, usability
engineering and technical communication to develop skills which can be
implemented during the text production stage of the translation process. A
practical usability study is described to illustrate the theories, methods
and benefits of usability engineering.
This book is unique in that it discusses technical translation from a
theoretical and practical point of view. Without this book, translators and
researchers would have to read numerous books in a wide range of areas.