|
Over the past two decades, international trade agreements such as GATT and
NAFTA have lowered international trade barriers. At the same time, the
information revolution has fueled profound shifts in the ways companies
conduct business and communicate with their customers, and worldwide
acceptance of the ISO 9000 standard has established the notion that quality
must be defined in terms of customer satisfaction. Falling trade barriers
and rising quality standards have made linguistic and cultural issues
increasingly important. To successfully compete in today's global on-demand
economy, companies must localize their products and services to fit the
needs of the local market in terms of language, culture, functionality,
work practices, as well as legal and regulatory requirements. In
recognition of the growing importance of localization, this volume explores
a certain number of key issues, including:
Return on investment and the localization business case
Localization cost drivers and cost-containment strategies
Localization quality and customer-focused quality management
Challenges posed by localization of games, including Massively Multiplayer
Online Role-Playing Games (MMORPGs)
Using a meta-language to facilitate accurate translation of disembodied
content
The case for managing source-language terminology
Terminology management in the localization process
Reconciling industry needs and academic objectives in localization education
Localization standards and the commoditization of linguistic information
The creation and application of language industry standards
Rethinking customer-focused localization through user-centered design
Moving from translation reuse to language reuse
Table of contents
Introduction: A Copernican revolution
Keiran J. Dunne 1–11
1. The localization business case
Quantifying the return on localization investment
Donald A. DePalma 15–36
GMS technology making the localization business case
Clove Lynch 37–46
Localization Cost
Carla DiFranco 47–66
2. Localization quality
Quality in the real world
Scott Bass 69–94
Putting the cart behind the horse: Rethinking localization quality management
Keiran J. Dunne 95–117
3. Game localization
Issues in localizing computer games
Frank Dietz 121–134
Localizing MMORPGs
Eric Heimburg 135–151
4. Terminology management
A practical case for managing source-language terminology
Robin Lombard 155–171
Terminology workflow in the localization process
Barbara Inge Karsch 173–191
5. Localization education
A discipline coming of age in the digital age
Debbie Folaron 195–219
6. Localization standards
Localization standards, knowledge- and information-centric business models,
and the commoditization of linguistic information
Arle Lommel 223–239
The creation and application of language industry standards
Sue Ellen Wright 241–278
7. Rethinking the paradigm
Melding paradigms: Meeting the needs of international customers through
localization and user-centered design
Susan M. Dray and David A. Siegel 281–307
Corpus enhancement and computer-assisted localization and translation
Gregory M. Shreve 309–331
Appendix: Localization-related standards and standards bodies 333–342
Suggestions for further reading 343–345
Contributors 347–350
Index 351–356
|