It was about one and a half years ago that I finally I arrived where I had always wanted to be and do what I had always wanted-- teach students, support small language communities and conduct research on African languages on my doorstep. The University of Cape Town and my new colleagues welcomed my efforts to establish the Centre for African Language Diversity-- CALDi as well as The African Language Archive-- TALA and I was recently appointed the Mellon Research Chair: African Language Diversity this initiative. The main aim of CALDi is to train young African scholars in descriptive linguistics and open up space for research into African languages at UCT with the hopes of countering the dominance of African linguistics outside the continent. It has been a great challenge for which my whole career has been a form of preparation...Read more
The Cambridge Handbook of Communication Disorders examines the full range of developmental and acquired communication disorders and provides the most up-to-date and comprehensive guide to the epidemiology, aetiology and clinical features of these disorders.
This book is a practical handbook of the grammar of the basque language. It is aimed at the first three years of a University basque language curriculum. The book is built on the broad topic categories defined by HABE as important for the first 4 levels of basque language competence. The authors' experience of attending classes at the higher levels of 5-12 have been drawn on to determine the remaining most common language features that a student will be exposed to in the street, from television programmes, newspapers and radio. Competency in all the contents of the book would ensure a student was at the uppermost end of the scale of 2nd language speaker competency.
A unique feature of the text is its explanatory style. Each topic is discussed and then a series of sentence examples in basque are presented along with their english translation. In total there are about 2300 example pairs of sentences in the book. Importantly each example is used to focus on a particular aspect of the language. To aid the student special notes are added to English translations to explain variation in the translation from the literal form.
The book also contains a set of Appendices of the auxiliary verb pardigms in a clearest format yet published. Also it contains a set of Appendices of the most common forms of compound and synthetic verbs.