|
Description:
|
This book is based on the author's many years of experience as a practitioner, teacher and researcher in translation and conference interpretation. It is written primarily for I/T trainers who feel the need for a methodological basis to their teaching activity. The book explains essential translation and interpretation phenomena and difficulties encountered by students and professionals alike in the form of 'concepts' and 'models', and suggests practical ways to teach them. The underlying theory is based on insights from psycholinguistics and cognitive psychology as well as on I/T research, but the book assumes no previous knowledge of these disciplines. Its concepts and models are easy to grasp, and the text includes teaching suggestions and examples. The book addresses such issues as communication and quality, fidelity, comprehension, knowledge acquisition, interpretation difficulties and coping tactics, linguistic requirements for I/T and linguistic skill enhancement. It also includes a review of I/T training literature
|