"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
In the Summer of 1927, Edward Sapir spent two and a half months on the Hoopa Valley Indian Reservation in northwestern California, where he collected extensive data on Hupa (an Athabaskan language), including 77 narrative texts and a large lexical and grammtical file. He also collected a small amount of data on Yurok and Chimariko. Sapir's Hupa material has been the focus of Victor Golla's research for many years, and this volume contains his full edition of Hupa texts, with complete linguistic and textual annotations. The texts are accompanied by an analytic lexicon - a complete inventory of all stems and derivational bases contained in the corpus - and a detailed ethnographic glossary. Also included are a Hupa to English index, a short grammatical sketch, a place name guide, and an introductory essay on the position of Sapir's Hupa study in his overall plan of Athabaskan linguistic research.