|
The Translator's Invisibility traces the history of translation from the
seventeenth century to the present day. It shows how fluency prevailed over
other translation strategies to shape the canon of foreign literatures in
English, and investigates the cultural consequences of the domestic values
which were simultaneously inscribed and masked in foreign texts during this
period. Venuti locates alternative translation theories and practices in
British, American and European cultures which aim to communicate linguistic
and cultural differences instead of removing them.
The first edition, now ten years old, is still widely cited by academics in
many disciplines and has had a huge influence on the whole field of
Translation Studies. A new edition offers Venuti the chance to keep this
influence alive, updating and advancing his argument and answering his
(few) critics.
|