|
Description:
|
This volume contains a generous selection of articles on translation by
Professor José Lambert (K.U. Leuven). It traces the intellectual itinerary
of their author, who started out as a French and Comparative Literature
scholar some four decades ago trying to get a better grip on the problem of
inter-literary contacts, and who soon became a key figure in the emergent
discipline of Translation Studies, where he is widely known as an
indefatigable promoter of descriptively oriented research. This collection
shows how José Lambert has never stopped asking new questions about the
crucial but often hidden role of language and translation in the world of
today. It includes some of the author’s classic papers as well as a few
lesser known ones that deserve wider circulation. The editors' introduction
and the bibliography complete this thought-provoking survey of the career
of one of the most creative researchers in the field.
Table of contents
Introduction: José Lambert and descriptive research
Into literature, translation and culture
ix–xxii
Editorial note
xxiii
Acknowledgments
xxv
Tabula gratulatoria xxvii–xxviii
Traduction et technique romanesque (1977)
1–14
Production, tradition et importation: une clef pour la description de la
littérature et de la littérature en traduction (1980)
15–21
L'éternelle question des frontières: littératures nationales et systèmes
littéraires (1983)
23–35
On describing translations (with Hendrik Van Gorp, 1985)
37–47
Twenty years of research on literary translation at the Katholieke
Universiteit Leuven (1988)
49–62
In quest of literary world maps (1991)
63–74
Shifts, oppositions and goals in translation studies: towards a genealogy
of concepts (1991)
75–85
Literatures, translation and (de)colonization (1995) 87–103
Translation, systems and research: the contribution of polysystem studies
to translation studies (1995) 105–130
Problems and challenges of translation in an age of new media and competing
models (1997)
131–145
From translation markets to language management: the implications of
translation services (with Johan Hermans, 1998) 147–162
Cultural studies, the study of cultures and the question of language:
facing / excluding the new millennium (2000)
163–171
La traduction littérature comme problème belge, ou la littérature comme
traduction (CETRA, 2004)
173–198
Bibliography
199–218
(1) Publications by José Lambert
199–207
(2) Other references
207–218
Name index
219–221
Subject index 223–225
|