This book explores current semantic theory applied to Spanish, focussing on
a number of key aspects within non-truth-conditional semantics. It involves
applications of this branch of semantics to various areas of Spanish
language. In doing so, it critically considers earlier approaches to the
study of semantic meaning, such as truth-conditional semantics, Speech Act
theory, and Gricean conventional implicatures.
The book argues that those earlier approaches to linguistic semantics do
not stand up to closer scrutiny and thus are subject to a number of
counter-examples. In particular, there are various arguments which show
that those approaches are not sufficient, and often not even necessary, for
the development of a comprehensive and unified account of linguistic
semantics involving non-truth-conditional meaning.
An alternative approach is then discussed based on recent developments in
the field which shows that it is possible to provide a unified account of
linguistic semantics by making two fundamental new distinctions: on the one
hand, a distinction between conceptual and procedural meaning; and, on the
other, a distinction between explicit and implicit communication. These two
distinctions combined with the various levels of representation available
in linguistic communication allow us to capture the variety of linguistic
meaning encountered in language.
In applying and developing these concepts, a number of areas are covered
within Spanish. Firstly, the current framework is applied to sentence
adverbials and parentheticals. Secondly, discourse and pragmatic
connectives will be discussed in the light of the new developments.
Thirdly, the new framework is applied to discourse particles and
interjections. Finally, a number of mood indicators are considered,
including imperative and interrogative forms, where a third distinction
between descriptive and interpretive propositional attitudes is used to
develop an alternative account.