This book analyzes two original texts together with the contemporary Korean
equivalent for them. The one is 'Sen-Ka-Kwi-Kam (禪家龜鑑)’, which was
written in classical Chinese. The other is 'the Middle Korean translation
of the Sen-Ka-Kwi-Kam'. Both texts were xylographic books in the Joseon
Dynasty. Hyu-Ceng (A.D. 1520-1604) is the author of the Sen-Ka-Kwi-Kam. He
was one of the most famous Buddhist monks in the Joseon Dynasty. The
Sen-Ka-Kwi-Kam takes up Buddhist self-improvement-cultivation.
This book offers a research material for studies of the Middle Korean
language in the Joseon Dynasty.