This book makes an analysis on two original texts in company with the
contemporary Korean equivalent for them. The first one is 'Kyeng-Min-Phyen
(警民編)', which was written in classical Chinese. The second one is 'the
Middle Korean translation of the Kyeng-Min-Phyen'. Both texts are
xylographic books. The author of the Kyeng-Min-Phyen was a governor of
Hwanghay Province in the Joseon Dynasty. In 1519, he wrote the
Kyeng-Min-Phyen in order to exercise strict control over his local
residents. The Kyeng-Min-Phyen suggests not only items of moral rules but
also clauses of punishment for violation of those rules. The Middle Korean
translation of the Kyeng-Min-Phyen, which this book adopts as the original
text, was printed in 1658.
This book provides historical linguists with a research material for
studies of the Middle Korean language in the Joseon Dynasty.