A vivid commentary on Jewish survival and Jewish speech communities that will be enjoyed by the general reader, and is essential reading for students and researchers interested in the study of Middle Eastern languages, Jewish studies, and sociolinguistics.
This book seeks to establish the degree to which Gallicisms permeated the
Russian language in the eighteenth century. The largest group of borrowings
were the semantic and phraseological calques. In order to examine this
influence, the author has selected scores of examples from the original
works, translations and correspondence of Russian writers from the 1730s to
the end of the century. The calques analysed belong to various registers of
the literary language, from the prose used in essays and correspondence to
the most lyrical form found in poetry and certain translations. This book
concludes that the French influence was overwhelming and fully enhanced the
Russian literary language that was developed during this period.