"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
The translation of law has played an integral part in the interaction among
nations in history and is playing a greater role in our increasingly
interconnected world today. The book investigates legal translation in its
many facets as an intellectual pursuit and a profession. It examines legal
translation from an interdisciplinary perspective, covering theoretical and
practical grounds and linguistic as well as legal issues. It analyses legal
translation competence and various types of legal texts including
contracts, statutes and multilateral legal instruments, presents a
comparative analysis of the Common Law and the Civil Law and examines the
case law from Canada, Hong Kong and the European Court of Justice. It
attempts to demonstrate that translating law is a complex act that can
enrich law, culture and human experience as a whole.