"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
*New approach: mixing in young bilinguals is the same as code-switching in
*Empirical evidence that only grammars of the two languages constrain
*Role of functional categories in mixed utterances is reanalyzed and developed
*Mixed utterances help to shed light on issues in linguistics theory
The goal of this volume is to prove that mixed utterances in young
bilinguals can be analyzed in the same way as adult code-switching.
Analyzing a rich corpus of spontaneous child data, the author provides
detailed empirical evidence for latest minimalist assumptions on the
architecture of mind and confirms that code-switching is only constrained
by the two grammars of the languages involved. The data show that the
quantity of mixing in children depends on an individual choice rather than
on language development, language dominance, or other factors.
Besides critically reviewing the literature on language mixing in children
and adults, this work offers a thorough grammatical analysis of the
code-switching data of five Italian/German children. The book provides new
insights not only in the field of code-switching and of language mixing in
young bilinguals, but also in issues concerning general questions on
linguistic theory which are difficult to be answered with monolingual data.