Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login

New from Oxford University Press!

ad

Style, Mediation, and Change

Edited by Janus Mortensen, Nikolas Coupland, and Jacob Thogersen

Style, Mediation, and Change "Offers a coherent view of style as a unifying concept for the sociolinguistics of talking media."


New from Cambridge University Press!

ad

Intonation and Prosodic Structure

By Caroline Féry

Intonation and Prosodic Structure "provides a state-of-the-art survey of intonation and prosodic structure."


Book Information


Title: The Role of Discourse Analysis for Translation and Translator Training
Written By: Christina Schäffner
Series Title: N/A
Description:

DESCRIPTION
It has been widely recognised that an in-depth textual analysis of a source text is relevant for translation. This book discusses the role of
Discourse Analysis for translation and translator training. One particular model of discourse analysis is presented in detail, and its application in the context of translator training is critically examined.

CONTENTS
Discourse Analysis for Translation and Translator Training: Status,
Needs, Methods Christina Schäffner (Aston University)
Discourse Analysis as Part of Translator Training Anna Trosborg (The
Aarhus School of Business)
DEBATE
Discourse Analysis as Part of Translator Training: Does it Work? How do we set about it? A Response to Anna Trosborg Beverly Adab (Aston
University)
A Few Remarks on some Key Factors in Analysing Source Texts: A Response to Anna Trosborg Rodica Dimitriu (University of Iasi, Romania)
On Models, Visibility and Translation Pedagogy: A Response to Anna
Trosborg Carmen Millán-Varela (University of Birmingham)
The Deficiencies of Skopos Theory: A Responses to Anna Trosborg Peter
Newmark (University of Surrey)
Text Analysis as a Tool in Translation Training: Why, How and to What
Extent? A Response to Anna Trosborg Palma Zlateva (University of Leeds)
Getting the Balance Right: Some Concluding Comments on the Responses
Anna Trosborg (The Aarhus School of Business)

EDITOR INFORMATION
Christina Schäffner is a senior lecturer in the School of Languages and
European Studies at Aston University (Birmingham, UK), Co-ordinator of the Institute for the Study of Language and Society, and Secretary
General of the European Society for Translation Studies. Her main research interests are translation studies, political discourse, textlinguistics, and metaphors. Her most recent publications include
Annotated Texts for Translation: English-German (with U. Wiesemann,
2001), Translation in the Global Village (ed., 2000), Developing
Translation Competence (co-ed. with B. Adab), Translation and Norms (ed., 1999), Translation and uality (ed., 1997).

Publication Year: 2002
Publisher: Multilingual Matters
Review: Read the review
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Discourse Analysis
Translation
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Hardback
ISBN: 1853595934
ISBN-13: N/A
Pages: 96
Prices: £26.95 / US$39.95 / CAN$54.95