Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34413

Still Needed:

$40587

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Book Information

   

Title: Crossing Barriers and Bridging Cultures
Edited By: Arturo Tosi
URL: http://www.multilingual-matters.com
Description:

CROSSING BARRIERS & BRIDGING CULTURES
Edited by Arturo Tosi (Royal Holloway, University of London)

This collection of papers offers a unique insight into the world’s largest translation service from the point of view of the translators themselves. No longer invisible, professional translators here voice their own views on their experience of working life in a multilingual community and on the endless challenge of safeguarding this multilingualism. I hope this book will remind scholars of the centrality of this kind of translation in today’s world: it also demonstrates what we can learn from listening to the professionals themselves.
Andrew Chesterman, University of Helsinki

DESCRIPTION
This book assumes particular significance today in that for the first time translators from different linguistic backgrounds discuss multilingual translation in the European Union. All articles in this book stress the political dimension of multilingualism, and the professional role of the translator as communicator, on which much of the credibility of a Union “speaking with one voice in many languages” will ultimately depend.

CONTENTS
PART ONE THE TRANSLATION OF LANGUAGES IN CONTACT
Barry Wilson The Translation Service in the EU Parliament
John Trim European Multilingualism and Languages in Contact
Christopher Rollason Anglicisms in Contemporary French
Renato Correia Translation of EU Legal Texts
Arturo Tosi European Affairs: the Writer, the Translator and the Reader

PART TWO THE MAKING OF A SINGLE EUROPEAN VOICE
Anne Tucker Computer Translation in the EU Parliament
Luca Tomasi Translating Transparency in the EU Commission
Freddie De Corte The Contribution of Freelance Translators
Christopher Cook Helping the Journalist to Translate for the Reader

PART THREE THE DEBATE BETWEEN INSIDERS AND OUTSIDERS
Helen Swallow Linguistic interpenetration or cultural contamination ?
Nichole Buchin & Edward Seymour Equivalences or divergences in legal translation ?
Christopher Rollason Opacity or User-Friendliness?
Sylvia Ball Multilingualism: Barrier or Bridge?
Arturo Tosi Closing Remarks

AUTHOR INFORMATION
Arturo Tosi was born and raised in Italy but has taught in British universities for many years. He has researched extensively into sociolinguistics, contact-linguistics, translation, multilingualism, language education and language policies in Europe. He has also published widely in the fields of bilingualism and bilingual education. He is Professor of Italian at Royal Holloway, University of London and is Visiting Professor of Sociolinguistics in Italy at the Universita’ degli Studi di Siena.

September 2002 format 210 x 148mm xii+124pp
Hbk ISBN: 1-85359-604-3 £49.95 / US$85.95/ CAN$99.95
Pbk ISBN: 1-85359-603-5 £16.95/ US$29.95/ CAN$33.95

Publication Year: 2002
Publisher: Multilingual Matters
Review: Read the review
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Sociolinguistics
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Versions:
Format: Hardback
ISBN: 1853596043
ISBN-13: N/A
Pages: 124
Prices: £49.95 / US$85.95/ CAN$99.95

 
 
Format: Paperback
ISBN: 1853596035
ISBN-13: N/A
Pages: 124
Prices: £16.95/ US$29.95/ CAN$33.95