|
Description:
|
Cet ouvrage porte sur les connecteurs de l'anglais, envisagés aussi à
travers la comparaison avec le français. Il rassemble huit contributions
qui s'appuient sur des corpus diversifiés, authentiques ou traduits, issus
de la langue écrite et de la langue orale.
Au-delà du rôle informationnel des connecteurs, quel type de relation
construisent-ils entre les propositions qu'ils relient? Lieu privilégié de
l'interaction entre syntaxe, sémantique, lexique et pragmatique, les
connecteurs amènent le linguiste à s'interroger sur la manière dont ces
domaines s'articulent dans l'organisation textuelle. En confrontant
différents connecteurs proches mais non synonymes pour autant, en opposant
la connexion à l'absence de connecteur, les différentes contributions de ce
volume explorent des relations discursives de continuité, contraste et
rupture, et montrent quel rôle les connecteurs jouent dans la cohésion du
discours. Il ressort de cet examen que concession, contradiction et
reformulation mettent en jeu le point de vue de l'autre en tant que pivot
incontournable de toute argumentation.
Contenu :
Fiona Rossette : Connecteurs, enchaînements cohésifs et lisibilité en
anglais : quelques pistes de réflexion - Claude Guimier: Adverbe de domaine
et structuration du discours - Anne Trévise/Laëtitia Constant: Asyndète et
construction du fictif dans certaines variétés d'anglais - Yvon Keromnes:
Temporalité, narration et connexion - Le cas du marqueur and - Bruno
Poncharal: Cohérence discursive en anglais et en français: fonction des
connecteurs dans la traduction - Blandine Pennec: In other words: un
connecteur de reformulation - Claude Charreyre: «Du pareil» mais pas «au
même» : even so, all the same, still - Nicolas Ballier/Catherine
Filippi-Deswelle: Le though dit «adverbial».
|