Articulated in its introduction, our central preoccupation in this book is
to show, from the perspective of our intellectual paradigm for the
scientific characterisation of Language called Performative Linguistics
(UWAJEH, 2002), how translation is essentially a linguistic operation. This
demonstration is effected through an in-depth study of the key translation
notion of equivalence.
In Chapter One, we argue that, being a language performance, translation is
impossible without language competence, comprising language structure
knowledge and language use knowledge. Chapter Two characterises translation
as a linguistic communication activity; we demonstrate here that
information (NOT meaning) is therefore the primary goal of translation, and
that there are four standard types of equivalence in translation for
conveying information - following UWAJEH’s Four-Level Model of Translation.
In the remaining chapters, we examine how linguistic knowledge is exploited
in different ways at the four levels of translation as a language performance.