Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


It's Been Said Before

By Orin Hargraves

It's Been Said Before "examines why certain phrases become clichés and why they should be avoided -- or why they still have life left in them."

New from Cambridge University Press!


Sounds Fascinating

By J. C. Wells

How do you pronounce biopic, synod, and Breughel? - and why? Do our cake and archaic sound the same? Where does the stress go in stalagmite? What's odd about the word epergne? As a finale, the author writes a letter to his 16-year-old self.

Book Information


Title: Voices in Translation
Subtitle: Bridging Cultural Divides
Edited By: Gunilla Anderman
Series Title: Translating Europe

This volume includes contributions on dialect translation as well as other
studies concerned with the problems facing the translator in bridging
cultural divides. While the first part of the book discusses how to make a
wide range of European voices "sing" in translation, subsequent chapters
illustrate the different solutions employed in conveying the foreign
concepts and milieu from which these voices spring.

Publication Year: 2007
Publisher: Multilingual Matters
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Sociolinguistics
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Format: Paperback
ISBN: 1853599824
ISBN-13: 9781853599828
Pages: 160
Prices: U.S. $ 59.95
U.K. £ 29.95

Format: Hardback
ISBN: 1853599832
ISBN-13: 9781853599835
Pages: 160
Prices: U.K. £ 64.95
U.S. $ 129.95