It was about one and a half years ago that I finally I arrived where I had always wanted to be and do what I had always wanted-- teach students, support small language communities and conduct research on African languages on my doorstep. The University of Cape Town and my new colleagues welcomed my efforts to establish the Centre for African Language Diversity-- CALDi as well as The African Language Archive-- TALA and I was recently appointed the Mellon Research Chair: African Language Diversity this initiative. The main aim of CALDi is to train young African scholars in descriptive linguistics and open up space for research into African languages at UCT with the hopes of countering the dominance of African linguistics outside the continent. It has been a great challenge for which my whole career has been a form of preparation...Read more
The Cambridge Handbook of Communication Disorders examines the full range of developmental and acquired communication disorders and provides the most up-to-date and comprehensive guide to the epidemiology, aetiology and clinical features of these disorders.
Discourse in Content and Language Integrated Learning (CLIL) Classrooms
The label CLIL stands for classrooms where a foreign language (English) is
used as a medium of instruction in content subjects. This book provides a
first in-depth analysis of the kind of communicative abilities which are
embodied in such CLIL classrooms. It examines teacher and student talk at
secondary school level from different discourse-analytic angles, taking
into account the interpersonal pragmatics of classroom discourse and how
school subjects are talked into being during lessons. The analysis shows
how CLIL classroom interaction is strongly shaped by its institutional
context, which in turn conditions the ways in which students experience,
use and learn the target language. The research presented here suggests
that CLIL programmes require more explicit language learning goals in order
to fully exploit their potential for furthering the learners’ appropriation
of a foreign language as a medium of learning.