"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
The view of translation as a socially regulated activity has opened up a
broad field of research in the last few years. This volume deals with
central questions of the new domain and aims to contribute to the
conceptualisation of a general sociology of translation. Interdisciplinary
in approach, it discusses the role of major representatives of sociology
like Pierre Bourdieu, Bruno Latour, Bernard Lahire, Anthony Giddens or
Niklas Luhmann in establishing a theoretical framework for a sociology of
translation. Drawing on methodologies from sociology and integrating them
into translation studies, the book questions some of the established
categories in this discipline and calls for a redefinition of long-assumed
principles. The contributions show the social involvement of translation in
various fields and focus especially on the translator’s position in an
emerging sociology of translation, Bourdieu’s influence in conceptualising
this new sub-discipline, methodological questions and a sociologically
oriented meta-discussion of translation studies.