Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more

Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:


Still Needed:


Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington

Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.

New from Cambridge University Press!


Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.

Book Information

Sun Image

Title: Phrase française et francographie africaine
Subtitle: De l'influence de la socioculture
Written By: M. Dassi
Series Title: LINCOM Studies in Romance Linguistics 58

Cette étude se situe dans un cadre où la source d’inspiration et l’objet
d’écriture, c’est la socioculture africaine. Il s’agit d’une écriture
judicieuse, puissante, percutante et à prétention universelle,
esthétiquement tracée d’une plume profondément plongée dans la sociologie
et l’anthropologie africaines ; une écriture du moi socioculturel ou une
socioculture de l’écriture du moi. En tout cas, pas une écriture
impersonnellement et froidement francophone.

L’objectif du type d’écrivains, et par extension du type d’usagers de la
langue française dont il est ici question, c’est l’expression la plus
adéquate de la socioculture africaine, en vue de l’exhumer, de la
désenclaver ou de l’immortaliser ; une socioculture qui échapperait ainsi à
la phagocytose de l’exigeante et inexorable mondialisation. Cet objectif
est susceptible de révéler une francophonie riche de sa diversité
socioculturelle, en même temps qu’une francographie africaine utile,
efficace ou repensée.

En fonctionnant dans ce cadre, la phrase française est susceptible de subir
une forte influence de la socioculture africaine sur plusieurs plans :
phonético-phonologique, scripturaire, morphosyntaxique, lexicologique,
sémantique, stylistique, énonciatif, pragmatique... En conséquence, plutôt
que de se ramener à d’irréductibles régularités formelles d’antan, la
phrase française s’ouvre à des schémas difficiles, voire impossibles, à
programmer. Subséquemment se pose, avec acuité, le problème de
réactualisation de la théorie grammaticale de la phrase française en
francophonie ; lequel problème a des incidences pédagogiques et didactiques
considérables, d’autant que la normalisation et la normativisation des
structures de la langue française au contact des langues partenaires
africaines sont interpellées.

The source of inspiration and object of study of this work is African
socioculture. It is a form of writing which is judicious, strong, pertinent
and universal, and aesthetically enshrined in African sociology and
anthropology. In short, it is a form of writing that is not impersonal and
insensibly francophone.

The purpose of the type of writers and users in this case is the most
adequate expression of African socioculture, with the prime objective of
exhuming, disenclaving or immortalizing. This form of socioculture is
apparently unperturbed by the inexigencies of globalisation. Those writings
reveal a some sort of rich Francophonie in its sociocultural diversity, and
a peculiar African way of writing that is useful, effective or well thought

Within this framework, the French sentence is likely to be influenced by
African socioculture at various levels: phonetic and phonological,
scriptural, morphosyntactic, lexical, semantic, stylistic, utterance,
pragmatic. Such a situation leads to a re-examination of the French
sentence which henceforth reveals structures that are not presented along
formal lines, but those that are difficult and even impossible to realize.
This calls for a review of the grammatical theory underlying the French
sentence within the Francophonie, a situation that has both considerable
pedagogic and didactic implications, more so since the issue of the
normalization and normativisation of French language structures in contact
with African languages are brought into question.

Publication Year: 2007
Publisher: Lincom GmbH
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): General Linguistics
Subject Language(s): French
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Format: Paperback
ISBN-13: 9783895868887
Pages: 431
Prices: Europe EURO 82.00