"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
This book provides a comprehensive grammatical and lexicographical review
of all types of late Samaritan Hebrew in all their literary manifestations
from the twelfth century to the present. Much of it is devoted to
description of Hybrid Samaritan Hebrew (HSH), which since the 13th is used
as the main written language of the Samaritan community. The whole
research is based on study of a wide range of texts. All available
liturgical material was computer-recorded and then analyzed. A vast array
of chronicles, colophons and deeds of sale copied from manuscripts were
also computerized. Included as well are unpublished manuscripts of prayers.
Audio recordings and phonetic transcriptions were made of dozens of
Samaritan prayers and piyyutim, and served as a database for the
phonological and the morphological analysis of the language.