Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login

New from Oxford University Press!


Style, Mediation, and Change

Edited by Janus Mortensen, Nikolas Coupland, and Jacob Thogersen

Style, Mediation, and Change "Offers a coherent view of style as a unifying concept for the sociolinguistics of talking media."

New from Cambridge University Press!


Intonation and Prosodic Structure

By Caroline Féry

Intonation and Prosodic Structure "provides a state-of-the-art survey of intonation and prosodic structure."

Book Information

Title: Media for All
Subtitle: Subtitling for the Deaf, Audio Description, and Sign Language
Edited By: Jorge Díaz-Cintas
Pilar Orero
Aline Remael
Series Title: Approaches to Translation Studies 30

This book, a first in its kind, offers a survey of the present state of
affairs in media accessibility research and practice. It focuses on
professional practices which are relative newcomers within the field of
audiovisual translation and media studies, namely, audio description for
the blind and visually impaired, sign language, and subtitling for the deaf
and the hard-of-hearing for television, DVD, cinema, internet and live

Thanks to the work of lobbying groups and the introduction of legislation
in some countries, media accessibility is an area that has recently gained
marked visibility in our society. It has begun to appear in university
curricula across Europe, and is the topic of numerous specialised conferences.

The target readership of this book is first and foremost the growing number
of academics involved in audiovisual translation at universities –
researchers, teachers and students – but it is also of interest to the
ever-expanding pool of practitioners and translators, who may wish to
improve their crafts. The collection also addresses media scholars, members
of deaf and blind associations, TV channels, and cinema or theatre
managements who have embarked on the task of making their programmes and
venues accessible to the visually and hearing impaired.

Table of contents
Jorge Díaz Cintas, Pilar Orero, Aline Remael: Media for all: a global challenge
Section 1: Subtitling for the deaf and hard-of-hearing (SDH)
Aline Remael: Sampling subtitling for the deaf and the hard-of-hearing in
Clive Miller: Access symbols for use with video content and information and
communications technology devices
Christopher Stone: Deaf access for Deaf people: the translation of the
television news from English into British Sign Language
Josélia Neves: A world of change in a changing world
Vera Lúcia Santiago Araújo: Subtitling for the deaf and hard-of-hearing in
Section 2: Audio description (AD)
Pilar Orero: Sampling audio description in Europe
Joan Greening, Deborah Rolph: Accessibility: raising awareness of audio
description in the UK
Gert Vercauteren: Towards a European guideline for audio description
Andrew Salway: A corpus-based analysis of audio description
Julian Bourne, Catalina Jiménez Hurtado: From the visual to the verbal in
two languages: a contrastive analysis of the audio description of The
in English and Spanish
Karin De Coster, Volkmar Mühleis: Intersensorial translation: visual art
made up by words
Anna Matamala, Pilar Orero: Accessible opera in Catalan: opera for all
Greg York: Verdi made visible: audio introduction for opera and ballet
Jessica Yeung: Audio description in the Chinese world
Notes on contributors

Publication Year: 2008
Publisher: Rodopi
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Applied Linguistics
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Format: Paperback
ISBN: 904202304X
ISBN-13: 9789042023048
Pages: 259
Prices: Europe EURO 51.00