Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more

Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:


Still Needed:


Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington

Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.

New from Cambridge University Press!


Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.

Book Information


Title: English in International Deaf Communication
Edited By: Cynthia J. Kellett Bidoli
Elana Ochse
URL: http://www.peterlang.com/Index.cfm?vLang=E&vSiteID=4&vSiteName=BookDetail%2Ecfm&VID=11610
Series Title: Linguistic Insights. Studies in Language and Communication. Vol. 72

Signed languages are forms of human communication based on visual/gestural
perception as opposed to aural/oral. Those profoundly deaf and
hard-of-hearing individuals, who learn to sign from an early age, live in a
bilingual/bicultural environment composed of deaf and hearing realities and
hence learn both the signed and non-signed varieties of languages existing
in their societies. Outside English-speaking countries, in an increasingly
globalized world, deaf people come into contact with the English language
in specific domains; indirectly through interpretation and translation or
directly by learning it as a foreign language. The reception/production of
verbal, visual, multimodal texts in English facilitates international
communication and integration among the deaf and between deaf and hearing
people. The volume aims to explore a range of intercultural/interlinguistic
encounters with English, in a variety of international signed and
non-signed combinations.


Cynthia J. Kellett Bidoli/Elana Ochse: Introduction - Bencie Woll/Sharita
Sharma: Sign Language and English: How the Brain Processes Languages in
Different Modalities - Dennis Cokely: Never our Language; Never our
Culture: The Importance of Deaf Community Connectedness for Interpreters -
Tove Skutnabb-Kangas: Bilingual Education and Sign Language as the Mother
Tongue of Deaf Children - Franz Dotter: English for Deaf Sign Language
Users: Still a Challenge - Joan Fleming: How Should we Teach Deaf Learners?
Teaching English as a Written Language to Deaf European Students - Marlene
Hilzensauer/Andrea Skant: SignOn! - English for Deaf Sign Language Users on
the Internet - Debra Cole: English as a Foreign Language for Deaf Adult
Students: Rethinking Language Learning Amidst Cultural and Linguistic
Diversity - Beppie van den Bogaerde: The Dedalos Project: E-learning of
English as a Foreign Language for Deaf Users of Sign Language - Kristina
Svartholm: The Written Swedish of Deaf Children: A Foundation for EFL -
Elana Ochse: Access through EFL to Multimodal Non-fictional Discourse -
Marco Nardi: To Boldly Go... Abroad!? - Thierry Haesenne/Damien
Huvelle/Patricia Kerres: LSFB-English Interpreter Training at the Institut
Libre Marie Haps in Brussels: A Challenging Project - Simone Scholl: A
Twisted Brain: Interpreting between Sign Language and a Third Language -
Luigi Lerose: Interpreting from Sign to Sign - Carlo Eugeni: A
Sociolinguistic Approach to Real-time Subtitling: Respeaking vs. Shadowing
and Simultaneous Interpreting - Lorna Allsop/Jim Kyle: Translating the
News: A Deaf Translator's Experience - Cynthia J. Kellett Bidoli: Transfer
and Construction of Identity and Culture in Audiovisual Feature Film
Translation for the Italian Deaf Community.

Publication Year: 2008
Publisher: Peter Lang AG
Review: Not available for review. If you would like to review a book on The LINGUIST List, please login to view the AFR list.
BibTex: View BibTex record
Linguistic Field(s): Psycholinguistics
Language Acquisition
Issue: All announcements sent out by The LINGUIST List are emailed to our subscribers and archived with the Library of Congress.
Click here to see the original emailed issue.

Format: Paperback
ISBN: 303911610X
ISBN-13: 9783039116102
Pages: 444
Prices: U.S. $ 97.95
U.K. £ 47.40
Europe EURO 63.20
Europe EURO 67.60
Europe EURO 69.50