Adopting an interdisciplinary approach, this book investigates the style,
or ‘voice,’ of English language translations of twentieth-century Latin
American writing, including fiction, political speeches, and film. Existing
models of stylistic analysis, supported at times by computer-assisted
analysis, are developed to examine a range of works and writers, selected
for their literary, cultural, and ideological importance. The style of the
different translators is subjected to a close linguistic investigation
within their cultural and ideological framework.