"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
Over the past decade interest in research on screen translation has
increased sharply while at the same time fast moving technological
breakthroughs are continually modifying and renewing both products and
well-established methods of linguistic mediation. Thus, as more scholars
choose to devote their energies to investigating this multi-faceted field,
there is an ever-growing need to map out where the discipline stands and
where it is going in terms of research.This book sets out to establish the
state of the art of this ever expanding field and at the same time to
underscore the work of scholars following new paths of investigation both
in terms of innovative linguistic mediations being examined and pioneering
experimental design. The volume includes descriptions of sophisticated
electronic databases and corpora of audiovisual products for the big and
small screen, and the rationale behind them, e.g. how they are created and
programmed for querying; technical limitations; homogeneity in querying
languages. Furthermore, Between Text and Image also includes a
number of cutting edge studies in audience perception of audiovisual
products, i.e. empirically based viewer centred studies which are still
rare yet essential if we wish to gain a thorough understanding of the
field. Finally, the volume does not fail to ignore examples of original
research carried out from both a traditional linguistic viewpoint and from
a more cultural perspective.